Keskustelut
touko 20
maanantai
Risingshadow on Suomen suurin scifi- ja fantasiakirjallisuuteen keskittynyt sivusto. Tarjoamme mm. kattavan ja ajantasaisen spefikirjatietokannan, arvosteluja uutuuskirjoista ja aktiivisen keskustelualueen!


Keskusteluvalikko

Kirjautuminen



Keitä paikalla

  • Celestine
  • Iivari
  • CookieMonsterr
  • Rituri
  • Dyn
Yhteensä paikalla:
  • 5 käyttäjää
  • 44 vierasta

Lähetä sivu

Sivuja: [1]   Siirry alas
  Tulostusversio  
Kirjoittaja Aihe: Kesäprojekti: Jehudielin teksti  (Luettu 499 kertaa)
Jehudiel
Teknovelho
***


Poissa Poissa
Viestejä: 931
Sukupuoli: mies
Asuinpaikka: Bussipysäkki
« : 09.Elokuu 2010, 22:30 »

Noniin, tässä tämä teksti nyt sitten on. Tarkoitus oli suunnitella kunnolla, mutta kun sain idean, kirjoitin sen ylös suunnilleen kymmenessä minuutissa, ehkä vähemmässäkin. En ole muokannutkaan tätä, joten tämä on vielä uunituore ja polttaa näppejä koskettaessa. Näköjään mulle proggisten loppuun saattaminen on nopean hutaisun tyyliä.


Rikkaruoho

Kirjallisuudenopiskelija heräsi kellonsa pirinään. Hän iski äänen pois ja raahautui silmiään hieroen hakemaan lehteä.
   
Hän napsautti kahvinkeittimen päälle ja istahti pöydän ääreen lukemaan. Otsikot kertoivat sen mitä hän oli odottanutkin. Itsemurhapommittajia, kuuluisan ohjaajan uusin elokuva, pari automainosta.
   
Hän siristi silmiään ja veti lehteä lähemmäksi. Mitä tuossa sanottiinkaan? Että kuuluisa kirjailija olisi kuollut? Tuo kirjailija oli rikkaruoho, hänen kirjansa olivat opiskelijan suuria suosikkeja.
   
Hän pudotti lehden käsistään ja nappasi kännykän pöydältä. Hän naputteli nopeasti numeron ja soitti toimittajaystävälleen.

- Ei kai se ole totta, sanohan, ettei se ole totta, hän aneli ystävältään.
   
- Valitan, kyllä se on totta. Rikkaruoho on kuihtunut. Yritä pärjäillä.
 
Klik.

Opiskelija riiputti puhelinta kädessään. Se ei voinut olla totta. Se ei saanut olla totta. Yksi hänen elämänsä tärkeimpiä ihmisiä oli kuollut tänä yönä. Miten hän voisi jatkaa elämäänsä ilman rikkaruohon vehreyttä?
   
Hän ei kerta kaikkiaan löytänyt vastausta siihen.
   
Avonaisesta ikkunasta puhalsi vieno tuuli, joka tuoksui keväältä ja puutarhoilta.
tallennettu

When the Master has completed her work, she forgets it. That's why it lasts forever.
Rasimus
Velhoruhtinas
*****


Poissa Poissa
Viestejä: 2427
Sukupuoli: mies
Asuinpaikka: Helsinki
« Vastaus #1 : 10.Elokuu 2010, 10:51 »

Lainaus
Näköjään mulle proggisten loppuun saattaminen on nopean hutaisun tyyliä.

Tsk tsk... Vaikka teksti on niin lyhyt, että sen muokkaamisen ja hiomisen luulisi olevan helppoa...

Lachesiksella keksitty sanasto / jargon tuntui hieman siltä, että sitä ei tarvitse tulkita koska se on fantasianimistöä- ja sanottua. Tässä taas on selkeä tulkittavaa "vierasta kieltä" edustava ilmaisu rikkaruohosta, rikkaruohon kuihtumisesta ym. Se on tosin lyhyen pätkän ainoa keksityn sanaston anti, enemmänkin olisin kaivannut niin vierasta sanastoa kuin tekstin pituuttakin (joko tarinaa tai vain tulkittavaa tekstiä).

Outoa muuten valita suuruutta kuvaavaksi sanaksi juuri rikkaruoho...
« Viimeksi muokattu: 10.Elokuu 2010, 10:59 kirjoittanut Rasimus » tallennettu

Badassingly: You son of the questionable heritage.
Pippuri
Noviisi
*

Poissa Poissa
Viestejä: 71
Sukupuoli: nainen
Asuinpaikka: Oulu
« Vastaus #2 : 10.Elokuu 2010, 11:20 »

Outoa muuten valita suuruutta kuvaavaksi sanaksi juuri rikkaruoho...
Minä taas käsitin, ettei rikkaruoho tarkoita tässä varsinaisesti suuruutta, vaan kyseessä on tuottelias kirjailija, jonka tuotoksia ei kirjallisuuspiireissä arvosteta. Kuten Stephen Kingiltä, tältäkin kirjailijalta tupsahtelee uutuuksia vähän väliä. Monet haluaisivat kitkeä mokomat epätaiteelliset rikkaruohot, mutta toiset pitävät voikukista enemmän kuin hyasinteista.
tallennettu
Rasimus
Velhoruhtinas
*****


Poissa Poissa
Viestejä: 2427
Sukupuoli: mies
Asuinpaikka: Helsinki
« Vastaus #3 : 10.Elokuu 2010, 12:10 »

Heh... Tuohan on paljon parempi tulkinta, joka antaa paljon lisäarvoa tekstille. Pahus, kun ei itse tullut asiaa ajatelleeksi.
tallennettu

Badassingly: You son of the questionable heritage.
Lachesis
Kriitikko
*****


Poissa Poissa
Viestejä: 1790
Sukupuoli: nainen
Asuinpaikka: Espoo
« Vastaus #4 : 10.Elokuu 2010, 20:48 »

Tekstin luettuani jäin odottelemaan jonkinlaista valaistumista tai avainta, jonka avulla tarina kirkastuisi minulle. Rasimuksen ja Pippurin kommentit auttoivat vähän ja symbolinen ulottuvuus selkeni jonkin verran. Jos kirjailija oli rikkaruoho ja kuihtui kevään tullen, puutarhoilla sujunee vastedes paremmin. Opiskelija koki kirjailijan kuoleman niin vahvasti, että tyypin merkitystä päähenkilölle olisi voinut perustella ehkä enemmän.

Edelleen on kyllä olo, että missaan tästä jotain oleellista. Lyhyys ja ytimekkyys tekee tästä vaikeaselkoisen, vaikka kerronta on suorasanaista ja virtaviivaista.
tallennettu

Valomuurin tuolla puolen
nopeuden kantamattomissa
Jaragil
Teknovelho
***


Poissa Poissa
Viestejä: 738
Sukupuoli: mies
Asuinpaikka: Helsinki
« Vastaus #5 : 15.Elokuu 2010, 21:48 »

Joo, tämä olisi saanut olla pidempi. Vaikka pieni kokoelma hetkiä, kun päähenkilö yrittää selvitä kitketyssä puutarhassaan.

Sikäli minua ei haitannut, että jargonia ei ollut enemmän, koska se yksi ainut keksitty termi oli tässä niin keskeisessä asemassa. Kuvaavana terminä rikkaruoho on erinomainen keksintö kuvaamaan tuotteliasta, mutta hieman taiteellisesti heikoksi jäävää kirjailijaa. Kirjailijasta riippuen kuvaus keskittyy enemmän joko julkaistujen kirjojen määrään, niiden heikkoon laatuun tai molempiin. Voisi aivan hyvin kuvitella, että tällainen termi olisi käytössä, joten se ei tunnu ollenkaan väkisin tekstiin ympätyltä.

Lyhyt ja ihan perushyvä teksti. Alun jaarittelut olisivat sopineet paremmin pitkään tekstiin. Viimeinen virke oli teemallisesti yhteneväinen tekstin kanssa, mutta tuntui silti hieman turhalta taiteelliselta keinottelulta. Ikään kuin kamera siirtyisi murhapaikalta ulos ikkunasta puhtaaseen taivaaseen. Turhaa rautalangasta vääntämistä.

Eli joo, kaipaa viimeistelyä.
tallennettu

But the raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only
That one word, as if his soul in that one word he did outpour.
 - Edgar Allan Poe: The Raven
Sivuja: [1]   Siirry ylös
  Tulostusversio  
 
Siirry:  
Keskustelut