Karistolla oli vielä edellisen tällaisen äänestyksen aikaan erityisen hyvä maine siitä, että se EI jättänyt fantsusarjoja kesken, mutta eipä ole enää.
Muistan viimeksi maininneeni
Kariston suosikkikustantamokseni, koska sillä oli julkaisussa tykkäämiäni kirjailijoita
(kuten.. Eddings!). Silloin muistaisin joidenkin kyllä jo valittaneen, että Karisto jättää kesken.. tosin käsittääkseni tuolloin tarkoittivat, että jättää kirjailijoiden kustantamisen kesken. Esim. ei kääntänyt
enempää Guy Gavriel Kayta. Voi noita kultaisia aikoja...

Sittemmin olen ollut todella iloinen McKillipin kirjoista. Olisin mielelläni lukenut hänen tarinointiaan myös yksittäisiä kirjoja pidemmin
(Riddle-Masterin verran, tarkemmin sanottuna), joskaan en ole enää järin varma toiveen realistisuudesta.
Toisaalta pitää olla kiitollinen, kun edes jotain kirjailijoiden teoksia käännetään, pääseehän siten helposti tutustumaan itselleen uusiin kirjailijoihin.
(Esimerkiksi Jussin mainitsema Cadigan oli minulle aivan uusi tuttavuus. Ja hieno sellainen, kun satuin tykkäämään.) Toisaalta taas arveluttaa, kuinka korkea kynnys muilla kustantamoilla on enää myöhemmin tarttua jonkin yhden kustantamon "rääpimään" kirjailijaan, jos sitä alkuperäistä ei enää syystä tai toisesta kiinnostakaan..
Itselleni on viime aikoina ollut iloisin yllätys
Gummerus, siitä hyvästä sille ääni. Olen varmasti ennenkin lukenut joitain heidän kirjojaan, mutta nyt vasta olen asian äkännyt, kun heiltä on tuntunut alkaneen tulla enemmänkin fantasiaa ulos. Esimerkiksi Harrisin suomentaminen oli mielestäni loistava veto: paitsi että lukuisat lukijat ovat oikeasti kiinnostuneita kirjoista, osoittaa tuon kiinnostuksen huomioiminen kustantajan myös olevan asioista kärryillä ja pystyvän niihin reagoimaan. Lukijana tietty toivon, että kustannustoiminta on osaavaa ja kannattavaa ja siten
(näin ainakin tahdon pienenä yksinkertaisena ihmisenä uskoa..) uusia kirjoja ilmestyy jatkossakin.
Äänestin myös
Kirjavaa ja
Likeä, koska jos pitäisi summanmutikassa arvata, miltä kustantamolta on nykyisin tulossa ulos jotain itseäni kiinnostavaa, niin nämä kaksi olisivat ensimmäisiä veikkauksiani. Neljännen ääneni annoin vielä
Bazarille, ihan vain koska olen henkilökohtaisen ihastuksissani Cornwellin suomentamisesta. Ainaskaan he eivät pelästyneet aiempaa rääpimistä.
(WSOY - Talvikuningas)Mukava nähdä äänien hajautuneen kuitenkin tuonkin verran - erilaisten kustantamoiden teoksille löytyy tilausta eli kiitollisia lukijoita.