Andrzej Sapkowski: Pääskytorni

WSOY 2015 - Risingin tietokannassa

Noituri-sarja on päässyt kuudenteen osaansa; näistä kaksi ensimmäistä osaa olivat suhteellisen irtonaisia novellikokoelmia. Pääskytorni-romaani kääntyi suomeksi ihailtavan nopeasti, jopa vuotta aiemmin kuin englanninkielinen käännös on tulossa.

The Witcher on yksi nykypäivän suurimmista fantasiahiteistä, joka nousi puolan ulkopuolella tietoisuuteen lähinnä tietokonepelin ansiosta. Tämä on mielenkiintoinen yksityiskohta, sillä kirjoina Noiturit seisovat enemmän kuin hyvin omilla jaloillaan. Haltiain verta voitti David Gemmell -fantasiapalkinnon ja Suomessa kaksi sarjan osista on saanut Tähtifantasia-palkinnon vuoden parhaasta käännösfantasiasta.

Pääskytornin tarina koostuu pääasiassa kolmesta kokonaisuudesta. Näistä kaksi juonilankaa keskittyy etsimään aikaisemmassa osassa kadonnutta kruununperijä Ciriä, kun taas kolmas kertoo, mitä Cirille tapahtuu. Geralt on läsnä vain yhdessä juonilangassa ja sielläkin lukija huomaa miettivänsä, että hänen roolinsa voisi olla aktiivisempi. Noituri nimittäin seuraa ottotyttärensä Cirin jälkiä kokoamansa erikoisen seurueen matkassa. Hän uskoo Cirin olevan eteläisen suurvaltakunnan Nilfgaardin hallitsijan hallussa ja on valmis uhmaamaan kokonaista valtakuntaa ottotyttärensä takia. 

Toisessa juonilangassa Geraltin naisystävä, velhotar Yennefer, yrittää paikantaa Ciriä taikuudellaan. Tämä saattaa useimmalle lukijalle olla kirjan kiinnostavinta antia, sillä Yennefer tulee samalla osalliseksi valtapeliä ja paljastuvia salaisuuksia. Viimeinen juonilanka puolestaan seuraa Cirin matkaa. Hän nimittäin ei ole Nilfgaardin hallinnassa vaan omalla karkumatkallaan. Näiden tapahtumien lisäksi avataan myös hiukan sankareiden vastustajien tekemisiä ja maailmankuvaa.

Kerronnallisesti Pääskytorni eroaa edellisistä osista suhteellisen paljon. Suuri osa kerronnasta tapahtuu nimittäin takautumien avulla. Se on tavallaan erikoinen ratkaisu, sillä se poistaa joistain tapahtumista jännitystä: päähenkilö selviää vaikeudesta varmasti, jos on myöhemmin kertomassa siitä oluen ääressä. Ratkaisu tekee tekstistä myös raskaampaa, sillä tapahtumien seuraaminen ja eri juonilankojen ajoittaminen yhteen ei olekaan aivan yksinkertaista.

Erityisen ansion kirjasarjasta on annettava kääntäjä Tapani Kärkkäiselle, jonka käännöstyö on ollut hyvin sulavaa. Nimistö ja dialogi tuntuvat molemmat varsin luonnollisilta suomeksi.

Pääskytorni on korkealaatuista aikuistenfantasiaa. Sitä voi suositella genrestä pitäville, mielellään sarjan ensimmäisestä osasta aloittaen.

Log in to comment
Keskustele aiheesta foorumilla (116 vastausta).
Paikalla 2 jäsentä ja 76 vierailijaa
Janski_hah, LordStenhammar
Uusin jäsen: Jeesuskello_
Jäseniä yhteensä: 9739