Uusimmat viestit

Uusimmat keskustelut

Beth Revis: Across the Universe -sarja

  • Nafisan hahmo
Nafisan
Tähtipilotti
Taso: 44
  • Viestejä: 171
Nafisan loi aiheen: Beth Revis: Across the Universe -sarja
21.04.2013 22:52 #1

 Beth Revis: Across the Universe - Miljoona aurinkoa

Otava 2013 - Risingin tietokannassa

Ensimmäinen osa Across the Universe -sarjassa, Matka alkaa, toi raikkaita tuulia nuorten scifikirjallisuuteen. Teos ilmestyi suomeksi alkuvuodesta 2012. Nyt vuotta myöhemmin lukijoiden odotukset palkittiin, kun uutta planeettaa, Kentauri-Maata, kohti lähetetylle avaruusalukselle sijoittuva sarja sai jatkoa.

Toisessa osassa Miljoona aurinkoa puheenvuoron saavat jo tutuksi tulleet Amy, Varjelus- aluksella syväjäädytettynä matkannut tyttö ja Seuraaja, aluksen hierarkiassa Vanhimman jälkeen toinen ja myöhemmin tämän tittelin perivä poika. Kerronta etenee edellisen osan tavoin vuoroin Amyn ja Seuraajan näkökulmista. Aikaisemmin kävi ilmi, että Amy on herännyt liian aikaisin, eikä tule koskaan näkemään vanhempiaan muutoin kuin jäähän vangittuina.

Matkan oli alkuperäisten laskelmien perusteella tarkoitus kestää 300 vuotta, mutta jokin menee pieleen ja pikku hiljaa koko tapahtumien ketju alkaa paljastua Amylle ja Seuraajalle. Toisessa osassa näitä salaisuuksia paljastuu lisää. Aluksen historiassa tunnetaan suuri taistelu, jonka jälkeen Vanhin-järjestelmä otettiin käyttöön.

Lue lisää...


Olen vieras tässä maailmassa. Olen muukalainen eikä kukaan ymmärrä sieluni puhetta. K. Gibran

Viimeksi muokattu: 09.10.2013 16:31 : Hiistu.

  • pihlajapuu hahmo
pihlajapuu
Lentäjä
Taso: 30
  • Viestejä: 273
pihlajapuu vastasi aiheeseen: Beth Revis: Across the Universe -sarja
22.04.2014 20:09 #2

Mitäs mieltä olette tämän sarjan käännöstyöstä? Vai onko kukaan muu sattunut lukemaan osaa suomeksi ja osaa englanniksi?

Kysymyksen taustalla on siis se, että pidän itse muutamia tehtyjä valintoja täysin käsittämättöminä ja kummallisina... Tiedättehän kun tulee se fiilis, että olisi itsekin kääntänyt paremmin jotain. Luin siis kaksi ekaa kirjaa suomeksi ja kolmannen englanniksi, ja tajusin vasta sitä lukiessa, että muutamat asiat, jotka olivat ärsyttäneet terminologiassa hirvittävästi, olivat enemmän käännösteknisiä juttuja kuin alkuperäisiä valintoja.

Esim. Seuraaja & Vanhin -kombo tuntui aina jotenkin kummalliselta; miksi johtaja nimetään "seuraajaksi", jolla on mielestäni enemmän sellainen toisen esimerkkiä noudattava kaiku kuin konkreettinen "järjestyksessä seuraava"-mielikuva. Englanniksihan parivaljakko on Elder & Eldest, mitkä käyvät paljon paremmin järkeeni.

Varoitus: Spoiler. [ Napsauta laajentaaksesi ]


Jäikin vaivaamaan, että mitä kaikkea muuta on saattanut mennä ohi kahden ensimmäisen kirjan aikana...


Viimeksi muokattu: 22.04.2014 20:10 : pihlajapuu.

Paikalla 2 jäsentä ja 54 vierailijaa
LordStenhammar, Astorethein
Uusin jäsen: Anton Niinikoski
Jäseniä yhteensä: 8757