Stephen King

  • Jussi hahmo
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 63
    50.63

10.04.2020 17:40 #221 :: Jussi
Stephen King
Laitos oli tammi-helmikuussa Suomen myydyin aikuisten käännösromaani. Ei mikään yllätys, kun ajattelee Kingin suosiota.

Puhuin ketjussa Ulkopuolisen pokkarijulkaisusta. Loppujen lopuksi Tammi perui kokonaan jättipokkarin, ja kirja ilmestyi suoraan normaalina pokkarina alkuvuodesta. Pokkarissa on sama kansikuva kuin kovakantisessa. Tammi huomioi HBO:n tv-sovituksen vaihtamalla sähkökirjaan telkkasarjakannen:



Onneksi tätä ei käytetty pokkarissa. On ikävää, että englanninkielinen nimi lukee ensimmäisenä, ja vielä yhtä isolla kuin suomenkielinen.

Hohdon jättipokkari tuli myyntiin ilmoitettua aiemmin, näin sen kaupassa jo helmikuussa.

Mainitsin toisessa ketjussa, että Tammen kesän ja syksyn julkaisuohjelmassa ei ole mitään Kingiltä. Mutta jos koronaviruksesta yrittää keksiä jotain myönteistä, niin se on ehkä lisännyt todennäköisyyttä siihen, että saisimme uuden painoksen tai uuden suomennoksen Tukikohdasta... Tukikohta kuitenkin lukeutuu Kingin viiden suosituimman/tunnetuimman teoksen joukkoon, ja pandemia on tehnyt siitä ajankohtaisemman. Ja se uusi tv-sarjasovituskin on tulossa.

  • Jussi hahmo
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 63
    50.63

05.08.2020 17:06 #222 :: Jussi
Stephen King
Kingin seuraava romaani on Later, joka ilmestyy 2. maaliskuuta 2021. Esittelytekstin ja kansikuvan näkee englanninkielisen Risingshadow'n tietokannasta. Kirja on rikosromaani, josta löytyy yliluonnollista sisältöä. Sitä mainostetaan näin:

With echoes of King's classic novel It, LATER is a powerful, haunting, unforgettable exploration of what it takes to stand up to evil in all the faces it wears.

Laterin pituus on vain 256 sivua kovakantisena. Ei ole tiedossa, suomennetaanko kirja.


Nyt on selvinnyt, että Tammen syysohjelmaan sisältyy kaksi pehmeäkantista Kingiä. Marraskuussa ilmestyy jättipokkari Kuvun alla -romaanista. Kirja on julkaistu aiemmin kovakantisena ja normaalina pokkarina, muttei koskaan jättipokkarina. Joulukuussa on luvassa tavallinen pokkari Laitoksesta.

  • Jussi hahmo
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 63
    50.63

02.09.2020 23:08 #223 :: Jussi
Stephen King
If It Bleeds ilmestyy suomeksi ensi tammikuussa nimellä Mitä enemmän verta. Suomalaisen kansikuvan ja esittelytekstin voi tarkistaa tietokannasta. Kirjan kääntäjänä toimii Ilkka Rekiaro.
Tykännyt: HourglassEyes

  • Freyja hahmo
  • Freyja
    Tähtipilotti
    Tasolla 40
    19.76

14.01.2021 12:52 #224 :: Freyja
Stephen King
Onko kellään tietoa mikä Mitä enemmän verta -teoksen todellinen sivumäärä on? Siitä on parikin versiota liikkeellä. Kuuntelin äänikirjana, joten siitä sivumäärää ei voi sanoa.

  • Eija hahmo
  • Eija
    Hornanhenki
    Tasolla 52
    15.08

15.01.2021 13:40 #225 :: Eija
Stephen King

Freyja kirjoitti: Onko kellään tietoa mikä Mitä enemmän verta -teoksen todellinen sivumäärä on? Siitä on parikin versiota liikkeellä. Kuuntelin äänikirjana, joten siitä sivumäärää ei voi sanoa.
 


Kävin tänään hakemassa varaamani kappaleen kirjastosta. Sivuja siinä on tasan 400.
Tykännyt: Freyja

  • Nafisan hahmo
  • Nafisan
    Teknovelho
    Tasolla 46
    84.56

21.12.2022 02:23 #226 :: Nafisan
Stephen King

Stephen Kingin kirjan Ulkopuolinen kansiPuistosta löytyy murhattuna nuori poika. Murhalle löytyy selvä epäiltykin, Terry Maitland, joka on opettaja ja nuorisoliikunnan ohjaaja. Maitlandin maine on ollut moitteeton, hän on ollut onnellinen ja yhteisön arvostama. Häntä vastaan on kuitenkin varsinainen todistusvuori: sekä useat silminnäkijät että rikospaikkatutkinta todistavat hänen olevan teon takana.

Rikoskomisario Ralf Anderson pidättää hänet näyttävästi varmana siitä, että rikos on läpihuutojuttu. Tutkinnan edetessä kuitenkin paljastuu Andersonin tutkinnan heikkous: koska hän piti Maitlandia varmana syyllisenä, hän ei tutkinut Maitlandin murhapäivän liikkeitä. Maitlandilla nimittäin on vedenpitävä alibi siitä, että hän oli muualla murhan tapahtuessa. Mikäli vedenpitävä alibi on keinotekoinen, miksi Maitland olisi ollut niin huolimaton tehdessään rikosta? Miten hän on voinut olla kahdessa paikkaa samaan aikaan?

Stephen King on hyvä luomaan tarinoita, joiden keskipisteessä on tavalliset ihmiset. Siihen suurelta osin perustuu hänen menestyksensä. Kauhu on kauhua vain, kun sen mukana tulee avuttomuuden tunne. Tällä kertaa kysymyksenä on murhamysteeri, joka on sekoitus Kingin viimeaikaisia trillereitä ja hänen klassisempaa kauhua.

Ulkopuolinen ei ole aivan ongelmaton kirja. Ensinnäkin King on tutkinut samankaltaista asetelmaa aikaisemmassa kirjassaan Pimeä puoli. Se oli kirjana eheämpi kuin Ulkopuolinen, joka puolen kirjaa rakentaa mielenkiintoista asetelmaa, mutta joka ei onnistu ratkaisemaan sitä jännittävällä tavalla.

Lisäksi King tuo Mersumies-kirjasarjansa etsivähahmon tarinaan kesken kirjan. Vaikka hahmo ei sinällään vaadi tunnistusta, on hänen ilmaantumisensa siinä määrin pohjustamatonta, että se ärsyttää.

Silti Kingin kirjoja ei ole koskaan liikaa ja hänen faninsa varmasti viihtyvät kirjan parissa.

- Juha Salmi (Dragan)

Tammi 2018 - Risingin tietokannassa

Tykännyt: Darkki

02.03.2023 16:51 #227 :: KiLLPaTRiCK
Stephen King
Satumaa luettu. Ehkä heikoin King pitkään aikaan. Alku täyttä timanttia jotain 9 tai 10/10, mutta kaninkoloon sukeltamisen jälkeen itse satumaa ei vain toimi. En tiedä missä vika, mutta oli kuin b-luokan fantasia, joka ei vaan ottanut tuulta alleen. Toki halusin tietää, miten kirja päättyy, joten jatkoin lukemista. Se vain vaihtui suuresta ilosta työksi. Ehkä tässä oli liikaa uskomattomia sattumia, jotka alun oikeassa maailmassa tapahtumiin verrattuna tuntuivat vähän hölmöiltä. Ihan kuin olisi katsonut jotain aivotonta toiminta hömppää, jossa pompitaan autoilla taivaisiin ja hypitään ilmalaivoista toiseen ilman laskuvarjoa. Sääli, kun alku oli niin hyvä, ettei millään malttanut laskea kirjaa kädestä ja käydä nukkumaan.
Tykännyt: Tarstarkas

  • Hiistu hahmo
  • Hiistu
    Varjovelho
    Tasolla 62
    8.77

04.03.2023 15:33 #228 :: Hiistu
Stephen King
^ Minullekin oli Satumaa pettymys. Ennakko-odotukset olivat korkealla, koska pidin Tuulen avaimessa olleesta sadunomaisesta kertomuksesta ja fantasiamaailmaan sijoittuva Lohikäärmeen silmät oli muistaakseni myös hyvinkin mieluinen, silloin aikoinaan kun sen luin. Odotin siis timanttia, mutta sieltä tulikin tuollainen vähän hiomattomalta tuntunut murikka. 

Vaikka ns. meidän maailmaamme sijoittuva kirjan alku oli minustakin oikein kelpo luettavaa, tuntui se minusta kovin pitkältä. Koska takakansi lupasi, että pihavajassa on toiseen maailmaan johtava kaivo, odotin malttamattomana, joko sinne kaivoon kohta pääsee.  Aina välillä King heitti täkyjä liiterin vähän uhkaavastakin sisällöstä ja herra Bowditchin salaisuuksista, niin että mielenkiinto säilyi, mutta kävi sitten kuitenkin niin, että olin jo ehtinyt jollain tavalla kyllästyä koko satumaahan, ennen kuin sinne edes päästiin seikkailemaan. Täytyi tsempata itseään kiinnostumaan uudelleen. (Billy Summersin kanssa minulla kävi iloisesti käänteinen yllätys, kun olin ennakkoon odottanut, että salamurhaan valmistautuminen ja kyttäily kestäisi kenties koko kirjan ajan, mutta kirjassa olikin sitten myös muuta sisältöä.) 

Olisin toivonut, että satumaassa olisi kohdattu enemmän vaikka sitten tutuista saduista tuttuja hahmoja/paikkoja/esineitä/jotain. Maailma tuntui autiolta. 
Varoitus: Spoiler.

Kuulostaa ehkä nurinkuriselta, kun juuri toivoin lisää satuviittauksia, mutta en pitänyt siitä, että tarinassa useassa kohdin viitataan muihin fantasia- ja kauhuteoksiin. Ymmärrän kyllä, että tällaisia mielleyhtymiä tuli fantasiakirjoja lukeneella päähenkilöllä mieleen, mutta ehkä siitäkin tuli sellainen b-luokan vaikutelma, kun ihan kuin kirjailija itsekin olisi ollut vähän häpeissään, tyyliin että no ovathan muut jo toki kirjoittaneet samat asiat paremmin… Aivan kuin valtaistuimen havittelua ei voisi olla muualla kuin Tulen ja jään laulussa. Tai kun oli tarkoitus kuvata jonkin olevan kauhistuttavaa, sanottiin, kuinka se oli ihan kuin Lovecraftin teoksissa. Mitä siitäkin tulisi, jos nyt vaikka minä kirjoittaisin kirjan, jossa selittäisin, kuinka “Asuin amerikkalaisessa pikkukaupungissa. Elämänmeno siellä oli aivan kuin Stephen Kingin kirjoissa. En osaa sitä muutoinkaan kuvailla.”   Ilman mitään "lähdeviittauksia" jätettiin tarinan mielestäni kulunein käänne eli
Varoitus: Spoiler.

Minua myös jonkin verran vaivasi, kun moneen kertaan alleviivattiin, kuinka Charlie satumaassa aikaa vietettyään alkoi puhua jotenkin satujen kielellä. Ehkä alkukielellä englanniksi ero "satukirjakielen" ja Charlien muutoin käyttämän puhekielen välillä on suurempi? Suomeksi se ei vakuuttanut. Esimerkiksi jos illan sijasta sanotaankin ehtoo, ei siitä ainakaan itselleni tule oloa, että nyt puhutaankin satujen ja tarujen kieltä. Ehkä henkilöhahmojen olisi pitänyt alkaa vääntää jotain runomittaa, jotta minäkin olisin tajunnut eron.   

Minua harmitti, ettei suomennokseen oltu otettu mukaan kuvitusta, joka englanninkielisessä versiossa on aina kunkin luvun alussa. Katsoin kuvat netistä, eivätkä ne aina olleet tarkkoja (esim. Radarin kaulapannassa näkyi roikkumassa nimilaatta, vaikka tarinassa sanottiin, ettei sellaista ollut, koska koiraa ei oltu rekisteröity / maksettu veroja). Lisäksi osa kuvista paljasti kenties liikaa luvun sisällöstä. Mutta olisi kuvitus silti ollut plussaa. 

Kuvitusta katsellessani tuli vastaan myös alkukielinen versio Hana-jättiläisen laulunrallatuksesta. Siinä olikin käännöstyössä tyyli muuttunut. Jos alkuperäisessä versiossa käytetään kiertoilmausta, voisi mielestäni myös käännöksessa olla jokin kiertoilmaus, koska niin se on tarkoitettu. Eli siis ei näin: “Prong-de-dong, oh prong-de-dong / Stick me with your prong-de-dong”! –> “Isolla kalulla, oi isolla kalulla / Pane mua sun isolla kalulla!” Olin siinä kohdin kieltämättä miettinyt, että mitä helvettiä nyt, herra King...    

KiLLPaTRiCK kirjoitti: 
Ehkä tässä oli liikaa uskomattomia sattumia, jotka alun oikeassa maailmassa tapahtumiin verrattuna tuntuivat vähän hölmöiltä. Ihan kuin olisi katsonut jotain aivotonta toiminta hömppää, jossa pompitaan autoilla taivaisiin ja hypitään ilmalaivoista toiseen ilman laskuvarjoa. 

“Sadussa prinssi keksisi keinon. Se olisi luultavasti jotenkin epätodennäköinen - kuten Tähkäpään kyyneleet, joilla oli maaginen sokeuden parantava vaikutus - mutta uskottava lukijoille, jotka halusivat onnellinen lopun, vaikka kertojan olisi vedettävä se hatusta.”   Osittain ajattelin sattuman ja hataran logiikan olevan tarkoituksellista ns. satumaisuutta, mutta välillä tuli olo, että King oli vain keksinyt jonkin idean (kuten tarinassa esiintyneen jännän hissilaitteiston), muttei ollut vaivautunut miettimään, miten sen saisi paremmin sopimaan tarinaan. 

Koiraihmisen sydäntä tämä kirja puutteistaan huolimatta kosketti.  Ja siis kirjan lopussa olin vähän pettynyt, että nytkö tämä jo päättyi, olisin voinut lukea enemmänkin. Jos vaikka seuraavan mäen tai mutkan takana olisi ollut jotain jännää... 
Muokannut 04.03.2023 15:47 Hiistu

Valvojat: RinjaEmelie