Sarah J. Maas

  • Luinwen hahmo
Luinwen
Ritari
Taso: 30
  • Viestejä: 94
Luinwen loi aiheen: Sarah J. Maas
14.10.2016 11:38 #1

En ainakaan nähnyt tällaista aihetta. Korjatkaa jos olen väärässä.

Eli siis onko joku täällä lukenut kyseistä kirjaa? Ollaanko tätä kirjaa/kirjasarjaa suomentamassa? Mistähän tuollaista tietoa voisi lähteä onkimaan?

Törmäsin kirjaan Goodreadsissa ja sen kansi oli pysäyttävä. Luin takakansitekstin ja kiinnostuin välittömästi. Alla kuvailuteksti, kopioitu Goodreads-sivustolta:

When nineteen-year-old huntress Feyre kills a wolf in the woods, a beast-like creature arrives to demand retribution for it. Dragged to a treacherous magical land she only knows about from legends, Feyre discovers that her captor is not an animal, but Tamlin—one of the lethal, immortal faeries who once ruled their world.

As she dwells on his estate, her feelings for Tamlin transform from icy hostility into a fiery passion that burns through every lie and warning she's been told about the beautiful, dangerous world of the Fae. But an ancient, wicked shadow grows over the faerie lands, and Feyre must find a way to stop it . . . or doom Tamlin—and his world—forever.


En ole vielä päättänyt pitäisikö lainata kirja englanniksi kirjastosta vai odottaa ja katsoa tuleeko siitä suomennos. Ähh, elämä on hankalaa. Liian paljon mielenkiintoisia kirjoja.



Last edit: Eilen 16:02 : Jussi. Syy: Muokkasin ketjun otsikkoa

  • Moonlord hahmo
Moonlord
Varakreivi
Taso: 54
  • Viestejä: 2038
Moonlord vastasi aiheeseen: Sarah J. Maas: A Court of Thorns and Roses
14.10.2016 16:52 #2

Tuota en ole lukenut mutta viime vuonna kuuntelin kaksi osaa Sarah J. Maasin Throne of Glass sarjaa äänikirjana. Nyt en enää edes muista oliko siinä kolmaskin osa ja jätinkö sarjan kesken. Ei ollut minun makuuni. Maailma ja hahmot olivat sinänsä ihan mielenkiintoisia mutta pääpaino kirjassa tuntui olevan romanttisten suhteiden vatvomisella. Naiset saattavat tosin pitää tyylistä.


Last edit: 14.10.2016 16:53 : Moonlord.

  • Jussi hahmo
Jussi
Arkkivelho
Taso: 58
  • Viestejä: 1129
Jussi vastasi aiheeseen: Sarah J. Maas: A Court of Thorns and Roses
22.10.2016 16:30 #3

Luinwen: siitä on vaikea saada tietoa, ollaanko jotain sarjaa suomentamassa. En ollut esimerkiksi nähnyt ainuttakaan uutista siitä, että Jalava on hankkinut Joe Abercrombien Särkynyt meri -trilogian käännösoikeudet, ennen kuin Vain puoliksi kuningas lävähti ennakkotietoihin viime marraskuussa. Ja jos Maasia ruvetaan suomentamaan, niin todennäköisesti kyseessä olisi naisen suositumpi sarja: Moonlordin mainitsema Throne of Glass. Tämä kun on kääntymässä tv-sarjaksikin.

Throne of Glassiin liittyen... Näin pari päivää sitten kaupassa myynnissä sarjan uusimman eli viidennen osan Empire of Storms. Huomasin, että kirjan (brittikustantajan versio) takakanteen oli lisätty näkyvä varoitus:

Contains mature content. Not suitable for younger readers.


En ole koskaan elämässäni tällaista tekstiä nähnyt. Teoksen kansikuva edustaa kuitenkin perinteistä young adult -tyyliä, jonka luulisi houkuttelevan nuoria lukijoita. En sitten tiedä, miten järkyttävää sisältöä romaanista löytyy, että siitä pitää oikein erikseen ilmoittaa. Raiskauksia? Eihän Nälkäpeleissäkään varoiteltu lukijaa lapsien tappamisesta. Ehkä Empire of Stormsissa on ainoastaan rajua seksiä. Sinänsä ei ole mitenkään erikoista, että YA-fantasiakirja sisältää seksikohtauksen. Esimerkkinä voi antaa vaikka Kristin Cashoren Syntymälahjan.

Ehkä kyseessä on vain markkinointikikka. Tai sitten nuortenkirjojen sisältövaroituksista tulee uusi trendi englanninkielisessä maailmassa. Onhan Suomenkin medioissa uutisoitu amerikkalaisten käsittämättömästä "trigger warning" -ilmiöstä.


Last edit: 11.11.2016 01:45 : Jussi. Syy: Korjasin kirjoitusvirheen.

  • Tsururun hahmo
Tsururun
Kaartilainen
Taso: 19
  • Viestejä: 20
Tsururun vastasi aiheeseen: Sarah J. Maas: A Court of Thorns and Roses
13.01.2017 06:29 #4

oli ihan pakko käydä kurkkaamassa se varoitusteksti empire of stormsin takakannessa ja jep, siellä se oli. poimin juuri queen of shadowsin käteeni ja nyt jo kauhistuttaa seuraava kirja :'D

mutta joo, throne of glass suomennosta kaivattaisi täälläkin! suomalaistenkin pitäis saada lukea kyseinen sarja! celaena on aivan mahtava ja varmasti saisi nuoria lukemaan enemmän :)


  • Jussi hahmo
Jussi
Arkkivelho
Taso: 58
  • Viestejä: 1129
Jussi vastasi aiheeseen: Sarah J. Maas: A Court of Thorns and Roses
23.03.2017 18:37 #5

Throne of Glassin suomentaminen alkaa. Ensimmäinen kirja ilmestyy Gummerukselta kovakantisena heinäkuussa nimellä Lasipalatsi . Kääntäjä on Sarianna Silvonen. Seuraava osa Keskiyön kruunu on luvassa alkuvuodesta 2018.


Endovierin synkillä, törkyisillä suolakaivoksilla suorittaa elinkautis­rangais­­­tustaan 18-vuotias tyttö. Celaena Sardothien on nuoresta iästään ja hämäävän viehättävästä ulkomuodostaan huolimatta pelätty, pahamaineinen salamurhaaja. Celaena teki kuitenkin yhden kohtalokkaan virheen: jäi kiinni.

Nuori kapteeni Westfall tarjoaa epätoivoiselle Celaenalle vapautta suuren uhrauksen hinnalla. Celaenan täytyy edustaa kruununprinssi Doriania kilpailussa, jossa hän mittelee taistelutaitojaan maan etevimpiä varkaita, salamurhaajia ja muita ammattitappajia vastaan. Vain voittamalla Celaena voi lunastaa vapautensa ja saada selville kohtalonsa. Mutta sulaako hänen jäinen sydämensä?

Throne of Glass – Lasipalatsi on Sarah J. Maasin huiman, eeppisen fantasia­sarjan ensimmäinen osa.


Minua häiritsee kovasti se, että suomennoksen kansikuvassa lukee isoin kirjaimin "Throne of Glass". Kustantamo varmasti uskoo hyödyntävänsä alkuperäisnimen brändiarvoa ja lisäävänsä näin myyntiä. Ja voihan luulo pitääkin paikkansa. Basam Books toimi täysin samoin James Dashnerin Maze Runnerin kanssa, ja Dragonlance jätettiin suomentamatta jo 90-luvun alussa. Siis kirjojen kansissa, tekstissä puhuttiin kyllä Lohikäärmepeitsistä.

Mutta äidinkielenopettajan poikana (ja nykyään myös veljenä) toivon, että kirjojen/sarjojen nimet suomennettaisiin aina. Pelkäsin etukäteen, että Jalava jättää alkuperäisnimen käyttöön Brandon Sandersonin Usvasyntyisen suomennoksissa, mutta onneksi Viimeisen valtakunnnan kansikuvassa ei ole mitään mainintaa Mistbornista. Tältäkin termiltä löytyisi brändiarvoa, mutta Jalavalla oli rohkeutta kääntää se kunnolla suomeksi. Ja olisihan se kauheaa pidellä käsissä Tulen ja jään laulu -suomennoksia, joiden etukansiin olisi kirjoitettu isolla "Game of Thrones"...

Meni vähän ohi ketjun aiheesta, joka on Maasin A Court of Thorns and Roses -sarja...


Last edit: 23.03.2017 22:26 : Jussi.

  • Jussi hahmo
Jussi
Arkkivelho
Taso: 58
  • Viestejä: 1129
Jussi vastasi aiheeseen: Sarah J. Maas: A Court of Thorns and Roses
06.07.2017 23:38 #6

Lasipalatsin pitäisi ilmestyä kymmenen päivän päästä. Gummerus on laatinut kirjatrailerin:


  • Freiwynn hahmo
Freiwynn
Teknikko
Taso: 19
  • Viestejä: 5
Freiwynn vastasi aiheeseen: Sarah J. Maas: A Court of Thorns and Roses
12.07.2017 11:18 #7

Olen itse lukenut A Court of Thorns and Roses - trilogian ja suosittelen ehdottomasti kyseisiä kirjoja. Juoni on erittäin mielenkiintoinen ja pidän Maasin tavasta yllättää lukija muuttamalla juonta kesken kaiken. Kirjan ensimmäinen osa on jo itsessään mielenkiintoinen, mutta sarjan todellinen taso paljastuu vasta kun lukee muut trilogian kirjat. Myös hahmot ovat todella monipuolisia, ja jokainen osoittautuu olevansa niin paljon muuta ja niin paljon enemmän kuin mitä aluksi luulee. Ainoa varoitus tosiaan siitä, että kieli on välillä aika vaikeaa ja jos englanti ei itselle ole kovin vahva kieli, voi ymmärtämisen suhteen olla ongelmia. Valitettavasti tietääkseni sarjaa ei vielä olla suomentamassa, mutta englanniksi löysin ainakin itse kirjastosta.

Plotline 9,5/10
Character development 10/10
Text 8/10 (Erinomainen sanasto, mutta vaikea ymmärtää toisinaan.)


  • Jussi hahmo
Jussi
Arkkivelho
Taso: 58
  • Viestejä: 1129
Jussi vastasi aiheeseen: Sarah J. Maas: A Court of Thorns and Roses
13.07.2017 15:37 #8

Nettikirjakaupat, kuten Adlibris , toimittavat jo Lasipalatsin.

Gummerus haastatteli kirjailijaa. Keskustelu Sarah J. Maasin kanssa löytyy klikkaamalle "Lue lisää" -kohtaa.

Jos Throne of Glass myy hyvin, niin voihan olla, että myös A Court of Thorns and Roses -sarja suomennetaan. Mutta vaikea uskoa, että Gummerus rupeaisi julkaisemaan rinnakkain kahta saagaa samalta kirjailijalta.

EDIT: Throne of Glassin kolmas osa Tulen perillinen ilmestyy suomeksi heinäkuussa 2018.


Last edit: 15.07.2017 10:09 : Jussi.

  • Luinwen hahmo
Luinwen
Ritari
Taso: 30
  • Viestejä: 94
Luinwen vastasi aiheeseen: Sarah J. Maas: A Court of Thorns and Roses
19.07.2017 12:18 #9

Jussi kirjoitti: Jos Throne of Glass myy hyvin, niin voihan olla, että myös A Court of Thorns and Roses -sarja suomennetaan. Mutta vaikea uskoa, että Gummerus rupeaisi julkaisemaan rinnakkain kahta saagaa samalta kirjailijalta.


No, minä ainakin aion olla positiivisella mielellä. Jos yhtä sarjaa aletaan suomentamaan, niin eiköhän loputkin suomenneta, kunhan vain kirjat myyvät hyvin. Toivotaan parasta.



  • Jussi hahmo
Jussi
Arkkivelho
Taso: 58
  • Viestejä: 1129
Jussi vastasi aiheeseen: Sarah J. Maas: A Court of Thorns and Roses
19.07.2017 22:05 #10

Totta. Ajattelin vain sitä, että Gummerus tuskin rupeaa suomentamaan toista sarjaa Maasilta, ennen kuin kaikki seitsemän Throne of Glass -kirjaa on käännetty. Mutta ainahan toinen kustantamo voi tarttua ACoTR:iin. Esimerkkinä voi antaa Joe Abercrombien, jonka Ensimmäistä lakia suomentaa Kirjava, ja Särkynyttä merta Jalava.

Saa nähdä, miten nopea ToG:n käännöstahti lopulta on. Ilmestyykö neljäs osa Gummerukselta jo ensi vuoden lopulla? Ja jääkö sarjaan kuuluva tarinakokoelma The Assassin's Blade suomentamatta?

Gummerus julkisti tänään virallisen tiedotteen Lasipalatsin ilmestymisestä.

Throne of Glass – Lasipalatsi on yllätyksellinen YA-fantasia Game of Thronesin poliittisesta juonittelusta ja Nälkäpelin armottomasta kilpailusta nauttineille lukijoille. Veret seisauttavan toiminnan lisäksi hersyvää huumoria ja kipinöivää romantiikkaa huokuva Lasipalatsi vie eeppiselle matkalle ainutlaatuiseen maailmaan, jossa taikuus on laitonta ja kuolemanvaara arkipäivää.

Tarkoitetaanko tuolla Game of Thrones -viittauksella tv-sarjaa? Martinin kirjasarjan nimi kun on Tulen ja jään laulu.


  • KiLLPaTRiCK hahmo
KiLLPaTRiCK
Epäkuollut
Taso: 26
  • Viestejä: 143
KiLLPaTRiCK vastasi aiheeseen: Sarah J. Maas: A Court of Thorns and Roses
25.02.2018 15:35 #11

Aika kevyttä hömppää.
Seitsemän yhteensä? Viisi vielä suomentamatta?
Liian aikaisin aloin lukemaan. Joku kesä ranta lukemisena olisi mennyt koko sarja kerralla.


  • KiLLPaTRiCK hahmo
KiLLPaTRiCK
Epäkuollut
Taso: 26
  • Viestejä: 143
KiLLPaTRiCK vastasi aiheeseen: Sarah J. Maas: A Court of Thorns and Roses
20.05.2018 11:33 #12

Vessaan siirtyi tämä kakkososa. Hyvä, että sain edes luettua. Parani kyllä loppua kohden, mutta alku ja keskikohta oli kyllä sellaista romanttista siirappia, että meinasi hermo mennä. Samalla myös petettiin koko päähenkilön luonne. Sitten loppui taas niin, että jää miettimään, entä jos tämä kuitenkin paranee ja tulee ne kehutut jutut...


  • Jussi hahmo
Jussi
Arkkivelho
Taso: 58
  • Viestejä: 1129
Jussi vastasi aiheeseen: Sarah J. Maas: A Court of Thorns and Roses
07.08.2018 13:02 #13

Ehkä ketjusta pitäisi tehdä yleinen Sarah J. Maas -aihe, vaikka otsikon perusteella tässä kästellään vain A Court of Thorns and Roses -sarjaa...

Sivun oikean reunan "Top uutuudet" -listauksessa Tulen perillinen on ykkössijalla 4,41 tähden keskiarvolla. Risingin käyttäjät selvästi tykkäävät sarjasta. Huomasin, että Tulen perillinen on edellisiä kirjoja merkittävästi pidempi: sivumäärä suomennoksessa on 624. Näköjään sarjan myynti on ollut Gummerukselle riittävän hyvää, sillä Throne of Glassin neljäs osa Varjojen kuningatar on luvassa alkuvuodesta 2019. Jännää, että kirjat ovat tarjolla vain kovakantisina. Pokkaripainoksista ei ole mitään tietoa.

Ilmeisesti Gummerus ei aio suomentaa novellikokoelmaa The Assassin's Blade, joka kertoo Celaenan seikkailuista ennen Lasipalatsia. Englanniksi ToG:n seitsemäs eli viimeinen osa Kingdom of Ash julkaistaan lokakuussa. Kaikki Maasin kirjat ovat tähän asti olleet young adultia, mutta ensi vuoden syksyllä häneltä ilmestyy ensimmäinen aikuisten romaani Crescent City. Tämä avaa sarjan, joka sijoittuu uuteen maailmaan. Maasin kirjoja on muuten myyty maailmanlaajuisesti yli seitsemän miljoonaa kappaletta.


Sain eilen loppuun Lasipalatsin, jonka voitin vuosi sitten nettiarvonnasta. Annoin tietokannassa kolme tähteä – jos pystyisisi tarkempaan arvioon, niin kolme plus. En kuulu kirjan kohdeyleisöön, ja siinä keskityttiin makuuni liikaa romantiikkaan. Mutta melko myönteinen kuva romaanista kuitenkin jäi, ja aion lukea myös seuraavan osan. Henkilönkuvaus ja hahmojen sanailu oli suht. toimivaa, ja se vähä, mitä fantasiamaailmasta sekä sen historiasta kerrottiin, oli ihan kiinnostavaa. Juonipuolella jäi parannettavaa. Eniten ihmetyttivät irrallisilta vaikuttavat kohtaukset, joissa kuvattiin salamurhaaja-päähenkilön innostusta vaatteisiin ja karkkeihin. Lisätty kustannustoimittajan vaatimuksesta, koska teinitytytöt tykkäävät aihepiiristä? Sain Lasipalatsista sellaisen tuntuman, että kyseessä on vasta johdanto, ja jatkossa on luvassa parempaa. Voin olla täysin väärässä... Erityisesti odotan Erilean maailman ja historian tarkempaa kuvailua, ja tarinan muuttumista eeppisemmäksi. Koko kilpailu Kuninkaan Miekan pestistä tuntui olevan mukana puhtaasti Nälkäpelin takia, eikä se jaksanut innostaa. Jatkossa jotain kiinnostavampaa!

Maasin kirjassa pidin siitä, että se oli rehellistä "korkeafantasiaa", joka sijoittuu selkeään fantasiamaailmaan. Esimerkiksi Cassandra Claren Varjojen kaupungit on maapallolla tapahtuvaa urbaanifantasiaa. Victoria Aveyardin Punaista kuningatarta mainostettiin takakannessa fantasiaksi, mutta nopeasti selvisi, että ollaankin tulevaisuuden dystooppisessa Pohjois-Amerikassa. En ihmettele, jos jatko-osissa taikuuskin on selitetty tieteellisesti (en lukenut Hopea-sarjaa eteenpäin). Lasipalatsin maailmassa elää haltioita, jotka vaikuttivat perinteiseltä tolkienilaiselta mallilta. Ja meinasin hurrata ääneen siinä kohdassa, kun kerrottiin mustasta ruhtinaasta, joka kukistettiin taikamiekalla tuhat vuotta sitten. Mutta ei Lasipalatsi mitenkään parjännyt oikeasti laadukkaalle eeppiselle nuortenfantasialle. Viime vuosina olen pitänyt paljon enemmän Leigh Bardugon, Kristin Cashoren sekä Garth Nixin tuotannosta. Oli Maasin kirja mielestäni parempi kuin Siri Pettersenin Odininlapsi, jonka jatko-osia en jaksanut lukea.

Lasipalatsin suomennos oli minusta hyvä. Ainoa häirinnyt asia oli epäjohdonmukaisuus paikannimien kanssa. Osa oli suomennettu (esim. Kallolahti, Valkohammasvuoret & Tammisalon metsä). Mutta sitten Riftholdin kaupungista, jossa lähes koko kirja tapahtui, käytettiin englanninkielistä nimeä. Sama juttu Bellhavenin kaupungin kanssa. Ja ehkä joku olisi kääntänyt Chaol Westfallin sukunimen. Mutta tämä on turhaa nillitystä, sillä tosiaan pidin suomennoksesta. Ja kyllähän Tulen ja jään laulussakin on jotain jätetty kääntämättä, esimerkiksi Greyjoy.


EDIT: Huomasin, että ennakkotietojen mukaan Kingdom of Ashin pituus on kovakantisena 992 sivua! Tähän mennessä sarjan pisin on ollut Empire of Storms 704-sivuisena.


Last edit: 07.08.2018 14:13 : Jussi. Syy: Muokkailin tekstiä

  • Jussi hahmo
Jussi
Arkkivelho
Taso: 58
  • Viestejä: 1129
Jussi vastasi aiheeseen: Sarah J. Maas
Eilen 16:20 #14

Sain juuri luetuksi loppuun Keskiyön kruunun. Kaikki mitä edellisessä viestissä toivoin, totetutui. Kirja oli edeltäjäänsä selvästi parempi, ja annoin sille kolme ja puoli tähteä tietokannassa. Neljää ei vielä uskaltanut. Lasipalatsi tosiaan oli vain johdanto varsinaiselle tarinalle, joka alkoi tässä kakkososassa. Mukana oli yllättävän rajuja kohtauksia, ja päähenkilöiden kohtaloista todella välitti. Maailmasta ja sen historiasta opittiin valtavasti uutta, ja Erilea osoitautui kiinnostavaksi paikasti. Nythän tämä tuntui jo täysveriseltä eeppiseltä fantasialta! Paljon asioita paljastettiin, mutta toisaalta mysteerejä jäi reilusti auki. Kirjan juoni oli paljon kiinnostavampi kuin edellisessä osassa.

En aio seuraavaksi lukea Maasilta Tulen perillistä vaan The Assassin's Blade -kokoelman. Se julkaistiin alkukielellä ennen Tulen perillistä, eikä Gummerus ainakaan heti ole sitä suomentamassa.

Jussi kirjoitti: Lasipalatsin maailmassa elää haltioita, jotka vaikuttivat perinteiseltä tolkienilaiselta mallilta

Keskiyön kruunussa haltioista kerrottiin lisää, ja täytyy korjata, ettei laji sittenkään taida olla Tolkienilta kopioitu. Haltiat osaavat vaihtaa muotoaan eläimiksi, ja heillä on suuret kulmahampaat (suippojen korvien ohella).

Muokkasin ketjun otsikkoa, joten tämä on nyt yleinen Sarah J. Maas -aihe.


Last edit: Eilen 16:26 : Jussi.

Paikalla 19 vierailijaa
Uusin jäsen: Fasu K
Jäseniä yhteensä: 8247