Robin Hobb

  • Jussi hahmo Kirjoittaja
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 62
    83.55

08.03.2015 20:23 #81 :: Jussi
Robin Hobb: Fool's Assassin
Fool's Questin uuden juoniselostuksen voi katsoa amerikkalaiskustantajan tietokannasta . Julkaisupäiväksi annetaan 11. elokuuta. Hobb bloggasi äskettäin kirjan muokkaamisesta. Lainaus:

In December, I finally sent Fool’s Quest off to my editors.
In January, it bounced back to me, electronically, with twenty-two pages of queries, notes and suggestions.


Olen nyt uudelleenlukenut Narrin matkan ja Narrin palvelijan. Vielä on jäljellä Narrin kohtalo, ennen kuin voin tarttua Fool's Assassiniin. Keskimmäisen trilogian uusintakierros oli järkevä päätös, sillä olen unohtanut yllättävän paljon. Olin lukenut kirjat vain kerran aiemmin - sitä mukaa kun ne ilmestyivät englanniksi viime vuosikymmenen alkupuolella. Vasta nyt tutustun suomennoksiin. No minulle tulee lyhyempi odotus Fool's Questiin, koska en ahminut uuden trilogian avausosaa heti viime elokuussa.

Viestin alussa linkittämääni juonikuvausta en itse tietenkään silmäillyt, sillä en halua spoilaantua Fool's Assassinin tapahtumista. En tiedä, miten se eroaa enkkupuolen tietokannasta lötyvästä Fool's Questin esittelytekstistä.

Jos joku muuten odottaa Fool's Assassinin pokkarilaitosta, niin sellainen julkaistaan ilmeisesti heinäkuussa.
Muokannut 08.03.2015 20:27 Jussi

  • Jussi hahmo Kirjoittaja
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 62
    83.55

26.03.2015 12:58 #82 :: Jussi
Robin Hobb: Fool's Assassin
Onko sittenkin mahdollista, että Otava suomentaa Fool's Assassinin? Facebookissa kustantamolta kysyttiin Lordi Kultaisen uusista painoksista. Eilen saatiin vastaus:

Lordi Kultainen -sarjan uudet painokset eivät valitettavasti ole suunnitelmissa, mutta tuoreempia suomennoksia harkitaan.


Vai ymmärsinkö vastauksen väärin? Lordi Kultaisen jälkeen Hobbilta ei ole suomennettu mitään, joten ei ole "tuoreempia suomennoksia", joista voisi ottaa uusintapainoksia. Eli harkitseeko Otava nyt kolmannen Fitz-trilogian kääntämistä?
Tykännyt: Rinja

27.03.2015 22:04 #83 :: Ligandi
Robin Hobb: Fool's Assassin
Näin minä myös ymmärtäisin tuon vastauksen. On vaikea kuvitella että Fitz and the Fool -trilogian sijaan suomennettaisiin joku muu. Fitz-tarinat ovat kai suomalaisille tutuimmat ja Rain Wild Chronicles menee sivupoluille. Samoin The Willful Princess and the Piebald Prince on samaa sivupolkuosastoa.

Eli Fool's Assassin voisi olla taloudellisesti kannattavin?

Mutta suomennetaan sitten mikä vaan, niin ostolistalle se menee. :heart:

  • Jussi hahmo Kirjoittaja
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 62
    83.55

12.04.2015 11:41 #84 :: Jussi
Robin Hobb: Fool's Assassin
Tästä linkistä näkee Narrin palvelijan uuden amerikkalaiskannen (Alejandro Colucci) ja Fool's Questin brittikansikuvan (Jackie Morris):

fantasy-faction.com/2015/new-vision-for-hobbs-lord-golden-fool

  • Jussi hahmo Kirjoittaja
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 62
    83.55

10.06.2015 11:54 #85 :: Jussi
Robin Hobb: Fool's Assassin
Huomasin, että Hobbin amerikkalaiskustantajan sivustolla Fool's Questin pituudeksi on merkitty 768 sivua. Kirja olisi siis paksumpi kuin edellinen osa, kuten Hobb bloggasi viime vuonna. Fool's Assassinin jenkkiversion sivumäärä on 667 kovakantisena.

Hobb kertoi pari viikkoa sitten ratkaisseensa trilogian päätösosan kirjoittamista koskeneen ongelmakohdan:

This morning, for no reason, I suddenly saw the bridge. Gleaming like silver, stronger that steel, more delicate than a spider’s web and just as elegantly engineered. There it was. It spanned the gap perfectly, and suddenly I could see that all the supporting cables were there, all the structures that tied back to events in Assassin’s Apprentice and The Rain Wild Chronicles and The Liveship Traders.



Liveship Traders -trilogian uudet brittikannet paljastettiin:

Ship of Magic
The Mad Ship
Ship of Destiny

  • Jussi hahmo Kirjoittaja
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 62
    83.55

13.07.2015 11:28 #86 :: Jussi
Robin Hobb
Fool's Assassin on nyt saatavilla pokkarina, esimerkiksi Adlibris toimittaa alle kahdeksalla eurolla.

Fool's Questin hollantilaiskansi:



Käännös julkaistaan syyskuussa.

  • Jussi hahmo Kirjoittaja
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 62
    83.55

09.08.2015 15:38 #87 :: Jussi
Robin Hobb
Fool's Quest on ilmestynyt: Adlibris väittää lähettävänsä amerikkalaisversion 2-5 arkipäivässä. Kirjan virallinen julkaisupäivä on ylihuominen eli 11. elokuuta.


Narrin kohtalon uusi jenkkikansi:

  • Jussi hahmo Kirjoittaja
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 62
    83.55

13.08.2015 14:30 #88 :: Jussi
Robin Hobb
Adlibris toimittaa Fool's Questista myös brittiversion .

Aloitin tällä viikolla vihdoinkin Fool's Assassinin lukemisen. Kun pääsen loppuun, voin jatkaa Fool's Questilla. Ehkä olisi pitänyt odottaa ensi vuoteen ja trilogian päätösosan ilmestymiseen asti... Minulla on takana noin 230 sivua, ja kirja on juuri niin upea kuin odotin.

Fool's Questista löytyy lopultakin uusi tarkempi kartta Kuudesta herttuakunnasta! Tätä on odotettu Salamurhaajan oppipojan julkaisusta lähtien. Mukana ei ole koko valtakunta vaan Peuralinnaa ympäröivät alueet. Kartassa on monia uusia paikannimiä, esimerkiksi Withywoods eli Vitsametsä. On hienoa, että tekstissä mainittavat nimet löytyvät nyt kartalta. Niiden puute oli ongelmana Lordi Kultaisessa. Myös herttuakuntien rajoja on piirretty ensimmäistä kertaa.

Suvudu haastatteli Hobbia lyhyesti Fool's Questiin liittyen. Myös video kirjan julkaisutapahtumasta on saatavilla.

  • Emelie hahmo
  • Emelie
    Verivelho
    Tasolla 58
    9.09

16.08.2015 18:20 #89 :: Emelie
Robin Hobb
Kävin tänään ostamassa Fool's Questin Helsingin Akateemisesta (brittikansilla kuten ensimmäinenkin osa). Akateemisessa tämä kirja on laitettu hyvin näkyville, enpä ole aikaisemmin nähnyt englanninkielistä spefikirjaa niin hyvin esillä. Lämmitti mieltä! :cheesy:

Nyt kun sitten saisi luettua Fool's Assassininkin, olen säästellyt ja säästellyt sitä jostain syystä. Todella hyvä kirja, siitä lukemattomuudessa ei ole kyse. Ehkä vain haluan todella nautiskella tarinasta (mutta nyt on tainnut mennä jo äärimmäisyyksiin).

16.08.2015 22:14 #90 :: Epeli_88
Robin Hobb
En ole tutustunut kyseisen kirjailijan teoksiin. (aukko sivistykessä?) Vasta tällä foorumilla huomasin, että kirjat ovat erittäin suosittuja. Suomennettuja teoksia ei vain oikein tunnu enää löytyvän, englannin kielisiä kylläkin.
Kysyisinkin neuvoja sarjaa lukeneilta, onko teksti kärsinyt käännöksistä? eli kannattaisiko lainata kirjastosta, vai panostaa ja ostaa englannin kielinen versio?

  • Jussi hahmo Kirjoittaja
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 62
    83.55

23.08.2015 12:54 #91 :: Jussi
Robin Hobb
Hobb-suomennosten taso on jakanut mielipiteitä. Itse tykkäsin Sauli Santikon kädenjäljestä, ja suurin osa lukijoista näyttää olevan samaa mieltä. Mutta muistan, että jotkut kritisoivat käännöksiä rankasti.


Todella ikävä uutinen: uuden trilogian päätösosa Assassin's Fate on myöhästynyt. Alustava julkaisuaika on tällä hetkellä kevät 2017, Hobb twiittasi asiasta eilen:

And it's 100% my fault. Book 3 keeps slamming my face into the floor. Tentative pub date now Spring 2017. Ashamed I am.


Tämä on hänen urallaan ensimmäinen kerta, kun trilogian osat eivät ilmesty vuoden välein. Britti-Amazonissa kolmannen kirjan julkaisupäiväksi annetaan nyt 30. maaliskuuta 2017.


Eilen Hobb sanoi Suvudussa Assassin's Fatesta:

Scheduled to be published in August 2016, but I am late turning it in. (Hiding under desk in shame as I write this.)


Voi olla, että hän on antanut tämän vastauksen jo vähän aikaa sitten (vaikka se julkistettiin vasta eilen). Ja sen jälkeen on varmistunut, että kirja ei ehdi suunniteltuun julkaisuikkunaan.


Eilen Hobb kirjoitti blogissaan virheistä Fool's Questissa. Amerikkalaislaitoksen lopussa on ilmeisesti mukana pätkä tekstiä, joka puuttuu brittiversiosta. Mutta kyseisen tekstin ei ollut tarkoituskaan sisältyä kirjaan. En uskaltanut lukea bloggausta alkua pitemmälle spoilaantumisen pelossa.
Muokannut 23.08.2015 12:57 Jussi

  • Iivari hahmo
  • Iivari
    Arkkivelho
    Tasolla 48
    2.28

02.09.2015 01:48 #92 :: Iivari
Robin Hobb
Aloitin nyt puolivahingossa Näkijän tarun uudestaan (kuitenkin ensimmäistä kertaa tällä vuosikymmenelle, kolmatta koko elämässäni), kun olen ollut tosi "laiska" lukija, ja lukenut viime ajat vain helppoja, joko tuttuja tai jo varmasti hyväksi tiedettyjä uusia kirjoja. Samasta helppouden syystä tulin aloittaneeksi taas trilogian suomenkielisenä, vaikka mulla oli periaatteessa aikomus, että seuraavan kerran kun luen Farseerin, teen sen englanniksi, jotta voin jatkaa Hobbia seuraaviinkin kirjoihin, joita en koskaan ole lukenut. Aikomus oli edetä elolaivoihin eli Liveship Traders -trilogiaan ja siitä sit vasta Narri-trilogiaan, jota sitäkään en siis ole lukenut.

Nyt kysynkin, että kuinka typerää olisi lukea kuitenkin Näkijän tarun jälkeen Narrin Lordi Kultainen -trilogia ja siirtyä sitten vasta vain englanniksi saatavilla oleviin Liveship Tradersiin ja siitä eteenpäin. Eli kuinka suuri virhe olisi lukea nuo helppouden vuoksi väärässä järjestyksessä?

  • max hahmo
  • max
    Kapteeni
    Tasolla 46
    89.38

02.09.2015 07:55 #93 :: max
Robin Hobb
Liveship Tradersissa on aika vähän suoraan yhteistä suomennettuihin kirjoihin, lähinnä yksi tuttu hahmo.

02.09.2015 10:23 #94 :: haplotus
Robin Hobb
Riippuu varmasti paljon lukijasta. Luin juuri Liveship Tradersin toisen osan Mad Ship loppuun ja mulla tuli lukiessa harmitus siitä, että olen lukenut Lordi Kultaisen jo. Paljon yhteistä näillä ei tosiaan ole, mutta taustalla olevan maailman salojen selkenemisen seuraaminen olisi hauskempaa jos ei jo tietäisi muutamaa asiaa. Jos voisin, unohtaisin Lordi Kultaisen mielelläni ja lukisin myöhemmin.

Liveshipin ekan osan jälkeen ei vielä harmittanut, mutta tarinan edetessä luulen sen vain kasvavan. Noin muuten Liveship Traders on aika lähellä parasta Hobbia jota olen tähän saakka lukenut.

  • Iivari hahmo
  • Iivari
    Arkkivelho
    Tasolla 48
    2.28

19.09.2015 23:44 #95 :: Iivari
Robin Hobb
Aloitin nyt täällä ja Facebookissa saamieni mielipiteiden pohjalta Liveship Traders -trilogian ekan osan ja mielessäni kiroilen kustantajaa, kun ei uskonut tämän myyvän suomeksi. On nimittäin ensimmäisten kymmenkunnan sivun perusteella sen verran taiteellista ja paljosanaista tämä Hobbin kieli, että vaikka vielä kykenen lukemaan tätä englantia, niin sujuvasti en kehtaisi väittää sen tajuntaani uppoavan, ja toisin kuin jotain Charlaine Harrisia lukiessa, Elolaivoja lukemaan pystyäkseen tarvii olla hereillä, jotta saa tajuttua edes suurin piirtein sen, mitä kirjailija on mahtanut tarkoittaa...

Pelkästään ensimmäiset viisi sivua ovat opettanut toistakymmentä täysin uutta sanaa, muuun muassa wallown, rypemispaikan tai mutakuopan. Eipä olisi mun sanavarastoon kuulunut ilman tätä.

  • Kasu hahmo
  • Kasu
    Soturi
    Tasolla 23
    20.11

22.09.2015 21:37 #96 :: Kasu
Robin Hobb
Itselläni meni hyvän aikaa tajuta, että sana "liveship" on oikeasti laiva. Vertaa esim. friendship.

Itselläni oli myös haasteena se, että Liveship Traders oli ensimmäinen Hobbin tuotos, jonka luin, joten maailma oli aivan uusi. Tapahtuikin varmaan useampi kuin yksi sekaannus, kun kielikään ei ollut täysin hallinnassa.

Liveship Traders on kuitenkin suosikki trilogiani Hobbilta (, tosin lordi Kultainen -trilogia pääsee lähelle).

  • Rinja hahmo
  • Rinja
    Aavevelho
    Tasolla 49
    66.17

22.09.2015 21:52 #97 :: Rinja
Robin Hobb

Iivari kirjoitti: Elolaivoja lukemaan pystyäkseen tarvii olla hereillä, jotta saa tajuttua edes suurin piirtein sen, mitä kirjailija on mahtanut tarkoittaa...


Heh, tulee mieleen muisteloita siitä kun olin ensimmäisessä Finnconissani teininä (16v.?) ja kävin Hobb-miitissä. Valittelin siellä sitä, etten ole uskaltanut lähestyä Liveship-trilogiaa, koska se on englanniksi. Muuan miittaaja vakuutteli minulle kovasti, että Hobbin kieli on varsin helppoa :P Noh, sittemmin olen yrittänyt aloittaa Liveshipit muutamaan otteeseen, mutta vielä viimeksikin yritys kaatui siihen, etten ymmärtänyt suurin piirtein joka toista sanaa (tai siltä ainakin tuntui). Hienoa kuulla että se voi johtua jostain muustakin kuin siitä, että olen aivan erityisen huono.
Muokannut 22.09.2015 21:56 Rinja Syy: Typo korjattu

  • Jussi hahmo Kirjoittaja
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 62
    83.55

14.11.2015 12:20 #98 :: Jussi
Robin Hobb
Edellisten viestien keskusteluun liittyen: minä luin Liveship Tradersin vasta Tawny Man -trilogian jälkeen. En kokenut, että olisin menettänyt tämän takia mitään, vaikka lohikäärmeiden/merikäärmeiden yhteys oli selvillä, kuten myös Amberin henkilöllisyys. Elolaivat saattaa olla suosikkini kaikista Hobbin sarjoista - pitäisikin ottaa uudelleenluku.

Jussi kirjoitti: Onko sittenkin mahdollista, että Otava suomentaa Fool's Assassinin?

Otavan ensi kevään katalogi on paljastettu, ja mukana ei ole kirjaa Hobbilta. Ehkä sitten ensi vuoden kesänä tai syksynä, jos kustantamon harkinta johti myönteiseen tulokseen.

On kulunut 20 vuotta Salamurhaajan oppipojan ilmestymisestä alkukielellä. Tämän kunniaksi Hobbin brittikustantaja julkaisi kirjasta kovakantisen erikoislaitoksen, jonka esimerkiksi Adlibris toimittaa 46 eurolla. Mukana on kuvitusta.

Narrin matkan uusi amerikkalaiskansi:

Muokannut 14.11.2015 12:29 Jussi

  • Jussi hahmo Kirjoittaja
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 62
    83.55

05.01.2016 12:29 #99 :: Jussi
Robin Hobb
Hobb kirjoitti eilen uuden blogimerkinnän . Hän vahvisti missanneensa Assassin's Faten deadlinen:

I flunked at meeting my deadline. My editors have extended it, but I have every intention of beating that new deadline by a mile. Even so, it means that publication of Assassin’s Fate has been delayed. For that, I apologize.



The Rain Wild Chronicles -sarjan uudet brittikannet paljastettiin:

Dragon Keeper
Dragon Haven
City of Dragons
Blood of Dragons

  • Kasu hahmo
  • Kasu
    Soturi
    Tasolla 23
    20.11

06.01.2016 23:53 #100 :: Kasu
Robin Hobb
Kivalta näyttävät nuo uudet kannet. Löytyy kuitenkin jo valmiina hyllystä joten tuskin pääsen hankkimaan.

Valvojat: RinjaEmelie