J. R. R. Tolkien

  • Jussi hahmo
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 62
    81.54

26.04.2021 14:19 #61 :: Jussi
J. R. R. Tolkien
Kiinnostavaa, että kaikkien vuosien jälkeen Taru Sormusten herrasta julkaistaan vasta nyt ensimmäistä kertaa tekijän kuvittamana. Tolkienin TSH-kuvitus on minulle tuttua kirjasta Taru Sormusten herrasta Tolkienin silmin.

Entäs Fiktiivin pohtima julkaisu suomeksi? Mahdollista, mutta kuvitetussa suomennoksessa taide on todennäköisemmin joltain tunnetulta Tolkien-taiteilijalta, kuten Alan Leeltä tai John Howelta. Luulisi, että kuvitettu suomennos joskus saadaan, koska kolme vuotta sitten sellainen ilmestyi Silmarillionista ja ensi syksynä on vuorossa Keskeneräisten tarujen kirja. Sormusten herra kuitenkin on Tolkienin tuotannon kruununjalokivi. Hobitti, Húrinin lasten tarina ja Gondolinin tuho ovat olleet ensijulkaisustaan lähtien kuvitettuja.


Sain muuten juuri loppuun Sormusten herran uusintakierroksen. Nuorena luin kirjan useasti, mutta nyt en edes muistanut, milloin edellinen kerta oli. Yli 15 vuotta sitten? Olin täysin unohtanut joitakin kohtia, ja muistin välillä paremmin elokuvien tapahtumat. Mutta se ei muuttunut, että Sormusten herra iski minuun yhä täysillä. Ei siitä mihinkään pääse, että TSH on suosikkikirjani. Koska tutustuihin siihen alakouluikäisenä ja Tolkienin kirjat olivat ensimmäinen tietoinen kokemukseni fantasiakirjallisuudesta, ei kai muuta vaihtoehtoa ole.

Täytyy sanoa, että kirjan lopetus oli erityisen onnistunut. – ellei suorastaan täydellinen. En olisi uskonut, millaisen tunnereaktion se sai minussa aikaan. George R.R. Martin on Sormusten herran fani, ja hän on lupaillut, että Tulen ja jään laulussa nähdään vastaava "katkeransuloinen" päätös tarinalle. Sitä odotellessa!

Seuraavaksi Tolkien-uusintakierroksellani ovat vuorossa Hobitti ja Silmarillion. Varmasti olisi ollut järkevintä aloittaa Hobitilla, koska se käynnistää TSH:ssa jatkuvan tarinan, mutta päädyin silti tähän järjestykseen. En ole muuten vieläkään lukenut Tarua Sormusten herrasta englanniksi, ja tämänkin uudelleenluvun otin suomeksi. Ehkä seuraavalla kerralla vihdoinkin alkukielellä...

  • Rinja hahmo
  • Rinja
    Aavevelho
    Tasolla 49
    66.00

05.10.2021 11:15 #62 :: Rinja
J. R. R. Tolkien
Kersti Juva on työstämässä Sormusten herrasta uudistettua suomennosta, jonka pitäisi tulla ulos ekan suomennoksen 50-vuotisjuhlavuonna 2023! Tämä siis on hänen itse paljastamansa tieto viime viikonlopulta, kun häntä haastateltiin tuoreen kirjansa "Tolkienin tulkkina" tiimoilta Turun kirjamessuilla.

  • kyty hahmo
  • kyty
    Senesalkki
    Tasolla 43
    55.88

05.10.2021 12:11 #63 :: kyty
J. R. R. Tolkien
Mielenkiintoista, onko siinä vanhassa suomennoksessa jotain olennaista vikaa? Vai onko tässä ideana vain modernisoida kieltä ja/tai saada myyntiin uusi versio vanhasta hitistä jonka ihmiset ostavat melko varmasti?

  • Rinja hahmo
  • Rinja
    Aavevelho
    Tasolla 49
    66.00

05.10.2021 12:36 #64 :: Rinja
J. R. R. Tolkien
Kustantajaa toki varmasti kiinnostaa raha... Sitä en muista sanotun, nähdäänkö suomennoksen kaipaavan varsinaisesti modernisointia. Kersti itse viittasi siihen, että hän on kääntäjänä ja englannin kielen ymmärtäjänä nykyisin ihan eri sarjassa kuin parikymppisenä opiskelijana 1970-luvun alussa, ja nyt vanhoja käännöksiä lukiessa hän huomaa, mitä olisi voinut tehdä vielä paremmin. Vaikka siellä ei siis ymmärtääkseni ole varsinaisia käännösvirheitä (toisin kuin surullisenkuuluisassa ruotsinnoksessa), hiottavaa kyllä löytyy ainakin kääntäjän itsensä mielestä. 

11.10.2021 00:27 #65 :: Fiktiivi
J. R. R. Tolkien
Olihan TSH:ssa selvä käännösvirhe ainakin siinä yhdessä runossa: "All that is gold does not glitter / not all who wander are lost". Jonka merkitys kääntyi siis suomennoksessa päälaelleen: "Ei kaikki kiiltävä kultaa lie / ei vaeltaja eksy jokainen". Mutta tämähän ei ollut Juvan virhe, vaan Panu Pekkasen.

  • Jussi hahmo
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 62
    81.54

22.10.2021 16:48 #66 :: Jussi
J. R. R. Tolkien
Saa nähdä, miten suuret muutokset TSH:n uudistetussa suomennoksessa ovat. Itse en kuitenkaan ole hankkimassa sitä, koska olen täysin tyytyväinen nykyiseen käännökseen. Olen yllättynyt tällaisen saapumisesta. Luin Kersti Juvan kirjan Tolkienin tulkkina, josta sain kuvan, ettei suomennoksen uudistusta ole luvassa. Muuten kuin että kerran tai kahdesti Sormusten herrassa esiintyviä (Juvan mielestä) epäonnistuneita nimiä voisi korjata. Juva käy kirjassaan läpi Sormuksen ritarien käännöksen ensimmäistä raakaversiota ja valitsee kohtia, jotka muuttuivat julkaistuun mennessä. Joskus hän itse huomasi virheet, välillä kanssasuomentaja Eila Pennanen, ja osan korjauksista teki myöhemmin Alice Martin 80-luvulla ilmestyneeseen yhteispainokseen, jossa koko TSH oli ensi kertaa yksissä kansissa. Juva mainitsee joissakin kohdissa, kuinka hän kääntäisi ne nykyään eri tavalla. Mutta samalla hän antaa ymmärtää, että olemassaoleviin on tyytyminen. Juva sanoo jättäneensä Tolkien-kääntämisen nuoremmille, eikä kiinnostusta enää ole tarttua uusiin julkaisuihin. Esimerkiksi Gondolinin tuhon suomensi pari vuotta sitten Jaakko Kankaanpää. Tämänvuotisessa TSH-yhteislaitoksen uudessa painoksessa nimistöä on jo korjailtu. Minusta Sormusten herran suomennoksen laajamittaiselle uusimisille ei ole minkäänlaista tarvetta, koska käännös tunnetaan laadustaan.


WSOY todella yllätti seuraavalla Tolkien-julkaisullaan. En olisi ikinä uskonut, että syyskuussa ilmestynyt The Nature of Middle-earth tulee ensi toukokuussa suomeksi nimellä Kirjoituksia Keski-Maasta. Kääntäjä on tässäkin Jaakko Kankaapää. Teos sisältää J.R.R. Tolkienin myöhäisiä tekstejä, jotka jäivät Christopher Tolkienin toimittaman 12-osaisen The History of Middle-earth -sarjan ulkopuolelle, mutta on tyyliltään samanlainen kuin sarjan loppupään kirjat. Naturen toimitti Carl F. Hostetter, ja näiden pitäisi olla viimeiset Tolkienin julkaisemattomat tekstit. Teoksen luulisi kiinnostavan vain kaltaisiani Tolkien-fanaatikkoja, ja koska History-sarjaa ei suomennettu, en odottanut tällaisen "jämä"esseekokoelman päätyvän WSOY:n julkaisulistalle.

Olen erittäin tyytyväinen Naturen suomentamisesta. En ole lukenut sitä alkukielellä, koska ajattelin käydä aluksi lävitse The History of Middle-earthin loppuun asti, ja keväällä voinkin tarttua siihen käännöksenä. Mutta jotenkin luulisi, että WSOY:lle olisi kaupallisesti järkevämpää kääntää Beren and Lúthien vuodelta 2017, yksi kolmesta Keski-Maan ensiajan "suuresta tarinasta". Kaksi muuta on suomennettu: Húrinin lasten tarina sekä Gondolinin tuho. Ja ymmärtääkseni THoMe:n kolme viimeistä osaa, jotka myös koostuvat Tolkienin Sormusten herran valmistumisen jälkeen kirjoittamista teksteistä, ovat sisällöltään paljon merkittävämpiä kuin The Nature of Middle-earth. Tarkoitan teoksia Morgoth's RingThe War of the Jewels ja The Peoples of Middle-earth. Itse haluaisin THoMe:n avanneen kaksiosaisen The Book of Lost Talesin suomentamista – ruotsinkielinen käännöskin on olemassa. Paras kadonneista taruista on jo julkaistu suomeksi osana Gondolinin tuhoa. Uskon TBoLT:n kiinnostavan suomeksi Tolkienia lukevia enemmän kuin Naturen, sillä Kadonneitten tarujen kirja on kaunokirjallisuutta.

The Nature of Middle-earthin suomenkielinen nimi Kirjoituksia Keski-Maasta on todella vaisu. Saman nimen voisi antaa usealle The History of Middle-earthin osalle.
Muokannut 25.10.2021 13:58 Jussi

  • Onraj hahmo
  • Onraj
    Aseenkantaja
    Tasolla 11
    90.79
23.10.2021 16:24 #67 :: Onraj
J. R. R. Tolkien
Olipa virkistävää lukea tätä ketjua hieman kauemmas taaksepäin ja löytää Tolkienista ei niin innostuneita puheenvuoroja.

Makuasioita, niinhän se on ja jokainen mielipide on varmuudella tässä sarjassa ainoana oikeassa. Itselle Tolkien edustaa edelleen fantasian/spefin terävintä kärkeä, eivätkä omaan makuun taas ponnettomat spefin nykyisten kärkinimien kirjat pääse lähellekään hänen kerrontansa ja sanavarastonsa, ilmaisunsa rikkautta. Nykyisin on muotia hakea pakotetusti kaikesta harmaan sävyjä jos ennen sitten kaikki oli mustavalkoista, näkisin kyllä että niitä riittää monessa vaikkapa TSH:n hahmossa, puhumattakaan Silmarillionista, Turin & Feanor ja monet muut tihkuvat ristiriitoja ja Tolkien nimenomaan nostaa ahneuden ja ylpeyden monen paperilla kunniakkaan hahmon lankeamisen ja lopulta julmien tai pahojen tekojen taustoiksi (vähäkääpiöt mm. hieno sivunosto uhreista suurten ja mahtavien jaloissa), mitä esim. örkkien ”rodullistamisesta” hysterisoituneet nykyöyhöttäjät eivät tietenkään välitäkään ajatella.

TSH:sta erityisesti Boromir-Faramir on hienon hieno sivujuoni, ja koko kirjan hienoin hetki on se, missä nimenomaan enemmän äitiinsä tuleva ja lempeämpi Faramir vastustaa Sormuksen kiusausta siinä missä perinteisessä mielessä miehisempi veli alfa-Boromir lankeaa heti ensikohtaamisessa -silti- inhimillistä heikkouttaan. Philippa Boynes/Boyens - Peter Jackson -akseli teki juuri tässä Faramirin hahmon väärinymmärtämisessä (ja monessa muussakin kohdassa) niin järkyttävän virheen, etteivät elokuvat kestä alkuunkaan kirjan rinnalla, jotta niitä viitsisi katsoa uudelleen.

Tolkienin kirjat kestävät uudelleenlukua rikkaan kielensä, runsaiden henkilöhahmojen ja juuri niiden harmaan sävyjen vuoksi, ne vain pitää hoksata näkyvän juurikin monessa ”hyvis-oletetussa” eikä etsiäkään niitä Sauron-Morgoth Oy:n laboratorioiden tuotteista. En tarkoita, ettei häntä saa ikinä jalustalta keikauttaa tai arvostella, haastan kuitenkin välttämään yksioikoista tuomitsemista Vihreä lanka - Hesari -linjoilla.

 
Muokannut 23.10.2021 16:26 Onraj
Tykännyt: Ebert Norsunkorva

  • Jussi hahmo
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 62
    81.54

07.02.2022 01:54 #68 :: Jussi
J. R. R. Tolkien
Nyt on varmistunut, että sekä britti- että amerikkalaiskustantaja julkaisevat heinäkuun alussa Taru Sormusten herrasta -pokkareita, jotka on varustettu Amazon Prime Videon Valtasormukset-sarjaan liittyvällä kansitaiteella. Brittikustantamo mainostaa uusia laitoksia:

The inspiration for the upcoming original series on Prime Video.
• Striking new covers to tie in with THE RINGS OF POWER, the highly anticipated prequel TV series, beginning September 2022 on Amazon Prime


Kuten myös jenkkikustantamo:

Featuring key art from The Rings of Power streaming series—coming September 2022—this new media tie-in edition is perfect for new readers and collectors alike.


Tässä on vain ongelmana se, että Amazonin sarja ei pohjaudu Taru Sormusten herrasta -kirjoihin... Kuninkaan paluun lopun liitteitä on varmasti hyödynnetty Valtasormuksissa, mutta tärkeimpinä lähteinä ovat luullakseni Keskeneräisten tarujen kirja ja tietyt Silmarillionin osiot.

Kansitaidetta ei vielä paljastettu. Saa nähdä, tuleeko myös WSOY:ltä tänä vuonna uudet pokkaripainokset TSH-kirjoista Valtasormukset-sarjaan liittyvillä kansikuvilla.

  • Freyja hahmo
  • Freyja
    Pilotti
    Tasolla 39
    57.82

08.02.2022 20:09 #69 :: Freyja
J. R. R. Tolkien
Silmarillionin suomennos on ilmestynyt ääni- ja ekirjana. Siirtyy uudelleenluettavien joukkoon sekin kuunneltavassa muodossa.

  • Jussi hahmo
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 62
    81.54

12.02.2022 21:35 #70 :: Jussi
J. R. R. Tolkien
Kiitos tiedosta. Jännää, että Silmarillionin e-kirjan julkaisu tapahtui vasta nyt. Luulin sen olevan jo ennestään saatavilla suomeksi tässä formaatissa. Toisaalta Martinin Tulen ja jään laulusta ilmestyi vain kolme ensimmäistä osaa e-kirjoina; sitten julkaisu lopetettiin ja suomenkieliset e-kirjat poistettiin myynnistä. Eivät Kirjavan mukaan käyneet kaupaksi tarpeeksi hyvin.

Edellisessä viestissäni puhuin Amazon Prime Videon tv-sarjaan kansitaiteeltaan kytköksissä olevista Taru Sormusten herrasta -pokkareista, jotka julkaistaan englanninkielisessä maailmassa heinäkuussa. Minua huvittaa, kuinka esittelyteksteissä toistetaan termiä "Rings of Power", joka on Amazonin sarjan alkukielinen nimi. Näin yritetään luoda yhteys tv-sarjan ja TSH-kirjojen välille. Sormuksen ritarien takakansitekstissä sanotaan:

The dark, fearsome Ringwraiths are searching for a Hobbit. Frodo Baggins knows that they are seeking him and the Ring he bears—the Ring of Power that will enable the Dark Lord Sauron to destroy all that is good in Middle-earth.

Ja Kahden tornin:

Only Frodo and Sam are left to take the One Ring, ruler of the accursed Rings of Power, to be destroyed in Mordor, the dark realm where Sauron is supreme.


Vanity Fair julkaisi tällä viikolla paljon uutta tietoa Valtasormukset-sarjasta. Paljastettiin, mistä sen juonessa varsinaisesti on kyse sekä esiteltiin päähenkilöitä. Minulla meni näiden paljastusten takia kiinnostus tv-sarjaa kohtaan nollaan enkä aio katsoa sitä. En tarkista edes trailereita. Mutta joo, ei tämä ketju muutenkaan ole oikea paikka Amazonin tv-sarjasta keskusteluun.

  • Jussi hahmo
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 62
    81.54

06.05.2022 16:28 #71 :: Jussi
J. R. R. Tolkien
Sanoin edellisessä viestissä, että kiinnostukseni Amazonin Valtasormukset-sarjaa kohtaan on nollissa enkä aio katsoa sitä. En silti suhtaudu tv-sarjaan kielteisesti eikä sen olemassaolo häiritse minua. Amazonin sarjan ansiosta suuren yleisön kiinnostus Tolkienin kirjoja kohtaan kasvaa ja niistä otetaan uusia painoksia. Brittikustantajalta kesällä ilmestyvien Tarun Sormusten herrasta tv-sarjapokkarien kansikuvat näyttävät tällaisilta:




Silmarillion julkaistaan syksyllä ensi kertaa kirjailijan itse kuvittamana. Ei siis suomeksi vaan alkukielisenä.

Loppuvuoden suomenkielinen Tolkien-tarjonta WSOY:ltä on selvillä. Luvassa on uusi painos Satujen valtakunnasta sekä uusi kovakantinen laitos Humphrey Carpenterin Tolkien-elämäkerrasta.

J. R. R. Tolkien: Elämäkerta julkaistaan tarkistettuna suomennoksena Tolkienin syntymän 130-vuotisjuhlan kunniaksi.

En muista, että Johanna Vainikaisen käännöksessä olisi joitain puutteita. Elämäkerta ilmestyi alun perin suomeksi Nemo-kustantamolta vuonna 1998. Yllätyin kovasti siitä, että WSOY:ltä ei ole tulossa kesällä tai syksyllä uusia laitoksia Taru Sormusten herrasta -kirjoista. Amazonin tv-sarjan alkaminen olisi ihanteellinen hetki esimerkiksi pokkareiden julkaisuun.


Luin alkuvuodesta suomentamattoman kirjan Beren and Lúthien. Nyt ymmärrän paremmin, miksi WSOY jätti tämän välistä kääntäessään kaksi muuta Tolkienin "suurta kertomusta", Húrinin lasten tarinan ja Gondolinin tuhon. Teoksessa on nimittäin pitkiä lainauksia runomuotoisesta Leithianin laulusta, jonka suomentaminen olisi varmasti haastavaa. Leithianin laulu jäi Tolkienilta keskeneräiseksi, mutta hänen valmiiksi saamansa osuudet on julkaistu The History of Middle-earth -sarjan kolmannessa osassa The Lays of Beleriand. En ole kyseistä teosta koskaan lukenut, joten minulle Beren and Lúthienista löytyvät lainaukset olivat uusi kokemus. Silmarillionissa on toki lyhyt näyte, joka kuvaa Finrodin ja Sauronin loitsutaistelua.

Pidin siitä, että Laulussa Berenin ja Lúthienin tarinaa kerrottiin yksityiskohtaisemmin/pidemmin kuin Silmarillionin tiiviissä versiossa. Erityisesti mieleen jäi se jakso, jossa käsiteltiin sankariparin saapumista Angbandin linnoitukseen. Ihan yllätyin siitä, miten upposin tarinaan runoa lukiessani. Tolkien onnistui kuvaamaan Morgothin linnakkeen todella helvetillisenä paikkana. Ehkä vielä innostun tarttumaan The Lays of Beleriandiin ja lukemaan kaiken Leithianin laulusta tarjolla olevan materiaalin.
Muokannut 06.05.2022 16:28 Jussi

  • Jussi hahmo
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 62
    81.54

12.07.2022 10:56 #72 :: Jussi
J. R. R. Tolkien
Yllättävänä tietona Tolkienilta ilmestyy marraskuussa taas uusi kirja: The Fall of Númenor.



Tämän on toimittanut Brian Sibley ja kuvittanut Alan Lee. Kirjaan on koottu kaikki toista aikaa käsittelevät Tolkienin tekstit. Lähteinä ovat Tarun Sormusten herrasta lopun liitteet, Silmarillionin osiot Akallabêth & Mahtisormukset ja kolmas aika, Keskeneräisten tarujen kirja, Tolkienin kirjeet sekä The History of Middle-earth -sarja. Äsken ilmestyneessä Kirjoituksia Keski-Maasta -teoksessa julkaistiin ensi kertaa vähän Númenor-materiaalia, ja sekin on mukana The Fall of Númenorissa.

Now, using ‘The Tale of Years’ in The Lord of the Rings as a starting point, Brian Sibley has assembled from the various published texts in a way that tells for the very first time in one volume the tale of the Second Age of Middle-earth


Kirjassa ei siis ole mitään uutta sisältöä, vaan kaikki on julkaistu aiemmin. Mutta koska THoMe-sarjaa ei suomennettu, olisi mahdollisessa käännöksessä uutta tekstiä vain suomeksi lukeville. Miten todennäköinen suomennos on? Olisin aiemmin sanonut, että sellaista tuskin on tulossa. Mutta suureksi yllätyksekseni Kirjoituksia Keski-Maasta käännettiin. Kun kerran tämä vain koville Tolkien-faneille tarkoitettu teos saatiin suomeksi, niin miksei myös suurelle yleisölle suunnattu uutuus? Ehkä Númenorin tuho ilmestyy WSOY:ltä ensi keväänä.

The Fall of Númenorin julkaisun ainoa syy on varmasti Amazon Prime Videon Valtasormukset-telkkasarja, joka sijoittuu toiselle ajalle. Amerikkalaiskustantaja mainostaa kirjaa näin:

MUST-HAVE CONTENT/FIRST TIME IN ONE VOLUME: With Prime’s The Rings of Power streaming series set during the Second Age of Middle-earth, now is the perfect time to release a single volume that contains all the Second Age storytelling as written by J.R.R. Tolkien, originally edited for publication by Christopher Tolkien, and now edited by Tolkien expert Brian Sibley into a never-before-seen single volume.


TFoN:n pituudeksi on merkitty 352 sivua kovakantisena. Linkitetään näytteenä kolme Alan Leen mustavalkopiirrosta: ensimmäinen toinen ja kolmas.


Pitää vielä viimeisenä asiana kertoa, että Niukun lehti on julkaistu erillisenä e-kirjana ja äänikirjana.

Muokannut 14.08.2022 22:38 Jussi Syy: Korjasin kansikuvan upotuksen.

12.07.2022 21:23 #73 :: Athilora
J. R. R. Tolkien
Kuulostaahan se ihan kätevältä olla kaikki relevantti Númenoriin littyvä materiaali yhdessä niteessä. (Mitä tulee siihen tv-sarjaan, en odota paljoa.) Vaikkakin itse luen Tolkienini nykyään mieluummin englanniksi, onhan se aina hyvä olla se suomennosvaihtoehto olemassa. Númenor (ja sen jatkeena Arnor) on lisäksi ollut jo hyvin pitkään lempiasiani Keski-Maan historiassa, minkä takia tämä saattaa hyvinkin olla ensimmäinen kaunokirjallinen teos, jonka olen ostanuut kohtalaisen useaan vuoteen.

  • Jussi hahmo
  • Jussi
    Arkkivelho
    Tasolla 62
    81.54

15.01.2023 00:17 #74 :: Jussi
J. R. R. Tolkien
Númenorin tuhon suomentaminen on varmistunut: kirja ilmestyy WSOY:ltä heinäkuussa. Suomentajiksi on merkitty Jaakko Kankaanpää ja Kersti Juva. Esittelytekstissä otetaan esille kirjan yhteys Mahtisormukset-telkkasarjaan:

Syksyllä 2022 Amazonin Prime Video -striimauspalvelussa alkanut Taru Sormusten herrasta: Mahtisormukset on kaikkien aikojen kallein tv-sarja, ja sen tapahtumat sijoittuvat juuri Keski-Maan toiselle ajalle. Tämä teos tarjoaa paljon lisätietoa myös sarjan katsojille.


En ole itse Amazonin tv-sarjaa katsonut (enkä aio koskaan katsoakaan), mutta sarjan alkaminen oli hyvä juttu, sillä se lisäsi kovasti ihmisten kiinnostusta Tolkienin kirjoihin. Amerikkalaiskustantamo kertoo:

PRIME VIDEO’S EPIC THE RINGS OF POWER SERIES has brought a new generation of fans to Tolkien’s works with a more than 100% increase in sales across the entire Tolkien backlist in calendar 2022. The Hobbit is one of the books (along with The Silmarillion) that popped the most in sales during the season one run of the series


Luen muuten parhaillaan John D. Rateliffin toimittamaa kirjaa A Brief History of the Hobbit, joka on erittäin kiinnostava. Teos sisältää Hobitin ensimmäisen käsikirjoitusversion, jossa on paikoin suuria eroja valmiiseen kirjaan. Mukana on myös Tolkienin yritys 1960-luvulta kirjoittaa Hobitti uudestaan Tarun Sormusten herrasta tyylillä, mutta tämä kokeilu loppui nopeasti. "A Brief History" -nimestä huolimatta tässä lyhennetyssä laitoksessa on lähes kuusisataa sivua pienellä fontilla.

Valvojat: RinjaEmelie