Uusimmat viestit

Uusimmat keskustelut

George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia

  • Thialfi hahmo
Thialfi
Arkkivelho
Taso: 57
  • Viestejä: 283
Thialfi vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
27.01.2014 21:32 #81

Ottakaa nyt rennosti, kyse on vain viihteestä.

Jos puhutaan kääntämisestä harrastuksena, jota voisi itsekin tehdä jos osaisi englantia vähän paremmin, niin voi kai muistuttaa, että kääntäminen on ammatti ja korkeakoulun oppiaine. Kääntäminen vaatii enemmän paneutumista, tietoa ja osaamista kuin mikään harrastus.


  • Jewel hahmo
Jewel
Ratsumestari
Taso: 28
  • Viestejä: 205
Jewel vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
27.01.2014 22:20 #82

Thialfi kirjoitti: Ottakaa nyt rennosti, kyse on vain viihteestä.

Jos puhutaan kääntämisestä harrastuksena, jota voisi itsekin tehdä jos osaisi englantia vähän paremmin, niin voi kai muistuttaa, että kääntäminen on ammatti ja korkeakoulun oppiaine. Kääntäminen vaatii enemmän paneutumista, tietoa ja osaamista kuin mikään harrastus.


Kokemuksesta voin kyllä sanoa, että tässä maassa kustantajat palkkaavat suomentajiksi myös harrastelijoita - esimerkiksi ihan muiden alojen opiskelijoita.

Missä ylipäätään menee ammattimaisen ja harrastuksenomaisen toiminnan raja? Minusta ammattimainen suomentaminen tarkoittaa kykyä tuottaa (lähes) moitteetonta jälkeä ja noudattaa kohtuullisia deadlineja. Eivät ammattitaitoiset suomentajat pääsöäntöisesti tarvitse vuosikausia yhden kirjan kääntämiseen; esimerkiksi Jaana Kapari sai jokaisen Potterin ulos alle vuodessa, jos oikein muistan - ja teki erinomaista jälkeä. Siitä voimme sitten olla eri mieltä, täyttyvätkö nämä kriteerit esimerkiksi Kirjavan kohdalla vai eivät. Itse olen Susihukan kanssa yhtä mieltä siitä, että viime aikoina Kirjavan toiminta ei ole kovin ammattimaiselta vaikuttanut.


  • kyty hahmo
kyty
Senesalkki
Taso: 40
  • Viestejä: 738
kyty vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
28.01.2014 00:47 #83

Jewel kirjoitti: Kokemuksesta voin kyllä sanoa, että tässä maassa kustantajat palkkaavat suomentajiksi myös harrastelijoita - esimerkiksi ihan muiden alojen opiskelijoita.


En tiedä onko kirjapuolella näin, mutta ikävän usein ns. "harrastelijoiden" palkkaamisen taustalla on pyrkimys saada työ halvemmalla. Ammattilainen kun usein toimii freepuolella tai yrittäjänä, ja hänen pitää maksaa itse työnantajamaksut, mikä taas lisää työn hintaa. Ja sitten työn hinta laskee liian alas kun joku tekee aina halvemmalla ja työnantajat alkavat pitää alihinnoitteluakin liian kalliina.

Se miten nopeasti kirjan saa käännettyä riippuu varmasti paljon kirjasta ja suomentajasta, ja harrastelijakin voi tehdä hyvää jälkeä. Kirjoissa nyt on vielä jonkinlaisia laatuvaatimuksia, vaikka yleistyneiden virheiden määrästä päätellen niitä ei enää taideta oikolukea samalla tavalla kuin ennen.


  • donroitteri hahmo
donroitteri
Mekaanikko
Taso: 11
  • Viestejä: 20
donroitteri vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
28.01.2014 01:15 #84

Kyllähän kirjan ulos saanti on kestänyt aivan liian kauan mutta eniten tässä päähän ottaa se että kirjaa on luvattu niin monta kertaa ilmestyväksi että alkaa tässä ihmetyttää että miten se on edes mahdollista.


  • Mab hahmo
Mab
Paladiini
Taso: 37
  • Viestejä: 616
Mab vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
28.01.2014 09:05 #85

Sini kirjoitti: Tv-sarjaa on nyt tullut ulos kolme kautta, jotka perustuvat ensimmäiseen ja toiseen kirjaan sekä kolmannen kirjan alkupuoliskoon (karkeasti). Kirjoja on suomeksi toistaiseksi tullut neljä, joten tv-sarja ei mene edellä. Ymmärtääkseni tv-sarjan neloskausi on suunnilleen kolmannen kirjan jälkipuolisko ja viides ja kuudes kausi tulevat perustumaan neljänteen kirjaan, joten aikaa on vielä Kirjavallakin, ennen kuin tv-sarja saa kiinni!

Kysyn vielä kaikilta mielensäpahoittajilta, olisiko mukavampaa päästä valittamaan huolimattomasta käännöksestä ja oikoluvusta? Minä ainakin hankin mieluummin hyllyyni huolellisesti tehdyn kirjan kuin hutaistun.


Kuten skyla sanoikin, tv-sarjassa on jo käsitelty vasta viitoskirjassa esiin tulleita asioita. Ja tottakai se pistää myös miettimään, että mitenkäs jatkossa, etenkin kun nelos- ja vitoskirjat ovat rakenteeltaan mitä ovat.

Itselläni ei ole tässä omaa lehmää ojassa, sillä luen ja kerään asoiafini englanniksi, mutta jos olisin suomennosten varassa, niin minua kyllä ärsyttäisi se, että ehtisin näkemään tapahtumia telkkarista ennen kuin suomennos olisi saatu markkinoille. Kirjava ei tietenkään voi mitään sille, mitä tv-sarjan tekijät päättävät mihinkin tuotantokauteen sisällyttää ja että kuinka nopeasti Yle esittää jaksot, mutta nyt kuitenkin puhutaan suomentamiseen kulutetusta vajaasta kolmesta vuodesta.

Suomentajan terveysongelmat ovat luonnollisesti hyväksyttävä syy lykkäilyyn, enkä mä muutenkaan tiedä, mitä kaikkea siellä päässä on tapahtunut, mutta näin maallikon näkökulmasta etenkin Kirjavan tiedottaminen on ollut aika onnetonta. Eikös ennen joulua lupailtu kirjan menevän painoon tyyliin 'ensi viikolla'?

Mielestäni sen kysyminen, että haluaako mielummin huolellisesti tehdyn käännöksen vaiko kiireellä hutaistun on hiukan samantapainen argumentti kuin tv-sarjaan tehtyjen muutosten perustelu sillä, että televisio ja kirjat ovat erilaisia medioita, joten muutoksia tulee väistämättä. Eiköhän jokainen ajattelukykyinen olento näe, että molemmat ovat fiksuja huomioita. Siltikään ne eivät toimi automaattisena kuittauksena kaikkeen.

Toivon kuitenkin ihan Kirjavan itsensäkin takia, että suomennos tulisi mahdollisimman pian ulos. Heitä varmasti turhauttaa ja stressaa tilanne vielä enemmän kuin kärsimättömiä lukijoita. Sääli, että tilanne on päässyt tällaiseksi, kun jo Kirjavan perustaminen oli suuri ilonaihe kaikille fantasianlukijoille.


Seuraavat käyttäjät sanoivat kiitos: Kirjaneito

  • Jewel hahmo
Jewel
Ratsumestari
Taso: 28
  • Viestejä: 205
Jewel vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
28.01.2014 14:31 #86

Mab kirjoitti: Suomentajan terveysongelmat ovat luonnollisesti hyväksyttävä syy lykkäilyyn, enkä mä muutenkaan tiedä, mitä kaikkea siellä päässä on tapahtunut, mutta näin maallikon näkökulmasta etenkin Kirjavan tiedottaminen on ollut aika onnetonta. Eikös ennen joulua lupailtu kirjan menevän painoon tyyliin 'ensi viikolla'?


Ja sitä ennen oli puhetta Kirjamessuista. Ja sitä ennen keväästä 2013.
Ja esimerkiksi suomenkielisen Tulen ja jään laulu -fanisivuston mukaan
"Satu Hlinovsky kertoi tänään Finnconissa, että Lohikäärmetanssi on muutamia taittoteknisiä tarkistuksia vailla valmis. " Tämä oli siis heinäkuun alussa. Itse en ollut kuulemassa tätä haastattelua, mutta en usko kyseisen sivuston ylläpitäjän ihan puuta heinääkään puhuvan.

Eihän kenenkään tarvitse julkisesti tehdä tiliä sairaslomistaan, remonteistaan ja muutoistaan tai muista mahdollisista syistä venyville aikatauluille, mutta sitä minäkin ihmettelen, miksi niin monta kertaa on annettu ymmärtää suomennoksen olevan viittä vaille valmis ja ihan kohta ilmestymässä.


  • Diara hahmo
Diara
Paladiini
Taso: 38
  • Viestejä: 514
Diara vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
28.01.2014 18:15 #87

Itsekin kuulun tähän porukkaan, joita Kirjavan touhut ihmetyttää. Itse olen lukenut vain kaksi ensimmäistä kirjaa, joten ihmettelyni on eri kirjasta. Aika tarkkaan 1,5 vuotta sitten laitoin Kirjavalle sähköpostia ja kysyin, koska kolmannen kirjan kovakantinen painos ilmestyy - jos sitä edes tehdään. Vastaus oli viimeistään keväällä. No tuo kevät oli vuosi sitten, eikä vieläkään kirjaa ole näkynyt. Kirjavan viestissä kerrottiin, että kuvitus on GRRM:llä tarkistettavana ja sen jälkeen kirjaa päästään painamaan. Joko GRRM on todella kiireinen (mikä on helppo uskoa) eikä ehdi tarkistaa arviolta noin 10 kuvaa tai jokin muu viivyttää kirjan tuloa. Yritän pitää tiukasti kiinni periaatteestani, että en lue kirjoja ennen kuin saan sen kovakantisen hyllyyni, mutta voi olla, että kohta täytyy alkaa siitä joustamaan ja hakea kirjat kirjastosta (pokkareitahan en osta, kun kerran sain Kirjavalta ilmoituksen, että kaikki aiotaan painaa kovakantisina). Vähitellen olen alkanut myös pohtimaan, että vaikka ne kuvat ovat hieno lisä, tarvitseeko niitä olla ollenkaan, jos kirjailija on liian kiireinen niitä tarkistamaan ja lukijat joutuvat odottamaan vuosikausia painosta sen takia. Häviäähän Kirjavakin tässä odottelun aikana rahaa, kun ei ole tuotetta, jota myydä.

Samaan aikaan täytyy kyllä sanoa, että arvostan Kirjavan työtä todella paljon ja tiedän, että pienyrittäjän työ ei ole helppoa. Ehdottomasti aion kirjat ostaa, kun ne joskus toivottavasti kovakantisina saapuvat (ja ehkä joudun joustamaaan ja ostamaan ne pokkarit jos kovakantisissa kestää toivottoman kauan, koska loppujen lopuksi vain sillä on väliä, että nuo kirjat saan hyllyyn), mutta parantamisen varaa saisi tosiaan tiedottamisessa olla. Jos luvataan jotain, niin siitä pitäisi kyllä pitää kiinni tai edes tajuta olla tekemättä uusia lupauksia. Kun viidettä kertaa luvataan uutta julkaisuaikaa, ensimmäinen reaktio on luonnollisesti "näkis vaan".


"It's dangerous business going out your front door" - J.R.R. Tolkien

  • Mab hahmo
Mab
Paladiini
Taso: 37
  • Viestejä: 616
Mab vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
28.01.2014 19:52 #88

Mä olen itsekin suunnitellut kovakantisten laitosten ostamista (ainakin Miekkamyrskyyn asti) ja olisin varmaan jo ryhtynyt hommaan, mutta päätin odottaa siihen, että ne kaikki olisivat saatavilla. Ihan vain siksi, että kuvitetut kirjat ovat ihkuja ja näin voisin samalla tukea pienkustantamoa. Eli mä olen ehdottomasti sillä kannalla, että kuvituksesta kannattaa pitää kiinni. Se on nimenomaisesti se puoli, mikä antaa hohtoa kirjoille ja houkuttaa ostamaan ne. Varmaan sellaisiakin, joilla on jo pokkariversio hyllysssä - mutta tuskinpa kovinkaan moni ostaisi pelkkää kovakantista. Mä näenkin kuvitetut kovakantiset ns. ekstrana ja luksuksena (koska suomennokset ovat kuitenkin jo olemassa), enkä sen takia pidä niiden markkinoille ilmaantumista kamalan kiireellisenä. Mutta toki olet oikeassa siinä, että tappiotahan tällainen viivästyminen Kirjavalle aiheuttaa.

Luulen kuitenkin, että tässä GRRM on suurin ongelma. Sitä en tietenkään tiedä, pettivätkö GRRM:n aikataulut vai päätyikö Kirjava antamaan vain omia toiveikkaita arvioitaan varman kuuloisina lupauksina. Jos jälkimmäisestä on kyse, niin toivottavasti eivät enää jatkossa sorru moiseen.


  • donroitteri hahmo
donroitteri
Mekaanikko
Taso: 11
  • Viestejä: 20
donroitteri vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
05.02.2014 13:57 #89

No nyt Helmikuu mutta missä on kirja?


  • Freyja hahmo
Freyja
Painajainen
Taso: 36
  • Viestejä: 206
Freyja vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
05.02.2014 20:32 #90

Kirjava lupasi blogissaan ilmoittaa kun Lohikäärmetanssi 1 on painossa ja siitä menee sitten jokunen viikko ennen kuin kirja on myynnissä. Jos kirja lähtee painoon tällä viikolla, se voisi ehtiä ulos vielä helmikuussa. Muussa tapauksessa maaliskuu taitaa olla todennäköisempi ilmestymiskuu. Odotellaan.


Taikakirjaimet - sf/f-kirja-arvioita

  • donroitteri hahmo
donroitteri
Mekaanikko
Taso: 11
  • Viestejä: 20
donroitteri vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
06.02.2014 19:11 #91

No kolmen vuoden odotuksen jälkeen niin ei oikeen jaksa enää.


  • Freyja hahmo
Freyja
Painajainen
Taso: 36
  • Viestejä: 206
Freyja vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
14.02.2014 13:31 #92

Vaikka Miekkamyrskyn kovakantinen ja kuvitettu painos ei ole vielä myynnissä, niin Korppien kestien kuvitustyö on jo alkanut vuoden alussa. Tulee ulos sitten ehkäpä ensi vuonna. Hyvä tietää, että tekeillä on.

Martin kertoi lohikäärmeitä koskevassaan blogikirjoituksessa, että Dunk & Egg -kokoelma on työn alla ja että hän kertoo asiasta lisää myöhemmin. Elättelen ainakin päivitykseen asti toiveita, että kokoelmaan ehtisi myös neljäs D&E-tarina. Ja sitten koko paketti suomeksikin.

Samaisissa blogikommenteissa Martin mainitsi lyhyesti mutta sykähdyttävästi yhden hahmon tulevasta esiintymisestä The Winds of Winterissä. Odottelupiikki nousi jälleen hetkellisesti sfääreihin. Innostus voi olla pienestä kiinni. Linkki mainintaan tässä .


Taikakirjaimet - sf/f-kirja-arvioita

  • donroitteri hahmo
donroitteri
Mekaanikko
Taso: 11
  • Viestejä: 20
donroitteri vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
14.02.2014 18:26 #93

Kirjoitin Kirjavalle ja sieltä vastattiin että L-tanssi olisi painoon matkalla kahden viikon päästä mutta kaikki sen varmaan jo tietävät että ei näihin arvioihin oikeestaan mitään luottamista ole mutta ajattelin ilmoittaa


  • Jussi hahmo
Jussi
Arkkivelho
Taso: 60
  • Viestejä: 1404
Jussi vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
15.02.2014 18:37 #94

Tammikuussa nauhoitetussa puolituntisessa videohaastattelussa Martin uskoo yhä saavansa Tulen ja jään laulun valmiiksi kahdessa kirjassa. The Winds of Winteristä hän sanoo vain, että kirjoittaa sitä parhaillaan.

Tämän kuun alussa Martin toivoi elävänsä vaihtoehtoisessa maailmassa, jossa TWoW valmistui vuosi sitten. Blogikommenteissa hän tarkensi:

It has not been published. I am still writing it.


Tänään GRRM mainitsi toisen blogimerkinnän kommenttiosiossa, ettei aio kirjoittaa ainuttakaan Wild Cards -tarinaa ennen kuin Tulen ja jään laulu on valmis. Sarjan valmistuminen on hänen pääprioriteettinsa, mutta:

But please note, "first priority" does not mean "only priority."


  • Niksu hahmo
Niksu
Painajainen
Taso: 36
  • Viestejä: 534
Niksu vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
15.02.2014 22:21 #95

donroitteri kirjoitti: Kirjoitin Kirjavalle ja sieltä vastattiin että L-tanssi olisi painoon matkalla kahden viikon päästä mutta kaikki sen varmaan jo tietävät että ei näihin arvioihin oikeestaan mitään luottamista ole mutta ajattelin ilmoittaa


Saavatkin sitten painattaa niitä kirjoja tuplamäärän, koska olen aika varma, että ne menevät kuumille kiville. :smile:

Suosikkihahmoni-sarjassa tällä haavaa ovat: Jaimie, Daenerys, Hurtta, Aemon, Bronn, Aave ja Arya.


  • Dyn hahmo
Dyn
Arkkivelho
Taso: 66
  • Viestejä: 4083
Dyn vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
17.02.2014 12:02 #96

Niksu kirjoitti: Saavatkin sitten painattaa niitä kirjoja tuplamäärän, koska olen aika varma, että ne menevät kuumille kiville.


Minä taas vähän pelkään, että tämä odottelu on jo syönyt potentiaalista ostajajoukkoa. Osa on luopunut ja lukenut kirjansa englanniksi, ja kun tv-sarjakaan ei ole enää iso buumi vaan jo vaikka kuinka monta kautta pyörinyt tuttu juttu... On varmasti faneja, jotka suomennoksen haluavat hyllyynsä, mutta ikävä kyllä Suomen kokoisessa maassa pelkällä fanimyynnillä ei potkita hirveän pitkälle. Jollei Kirjava sitten onnistu potkaisemaan pystyyn jotenkin ennennäkemätöntä mainoskamppanjaa, mutta juuri markkinointi tuntuu olevan kaikkein kotimaisten pienkustantamoiden heikoin puoli.

Jännä kyllä, jos suomennos olisi saatu markkinoille heti vuoden sisään alkuperäisteoksen ilmestymisestä - kun Martin-buumikin oli vielä kovempi tv-sarjan ansiosta - tuotto olisi voinut maksaa takaisin ulkopuolisenkin suomentajan käyttämisen. Ymmärsin, että iso osasyy Tanssin myöhästymiseen on kääntäjän sairasloma. Suomessa on ammattitaitoisia kääntäjiä iso kasa, ja varmasti joku olisi suostunut tarttumaan nakkiin pienellä riskilläkin.


This is hard, but that's how I wanted it.

  • VMN hahmo
VMN
Painajainen
Taso: 35
  • Viestejä: 229
VMN vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
17.02.2014 12:42 #97

Itse taas uskon, että joka tapauksessa tulee olemaan hitti. Aiemmat osat ovat olleet todella pitkään myydyimpien kirjojen joukossa ja käsitykseni mukaan myös kovakantiset ovat menneet hyvin kaupaksi. Täälläkin niiden perään odotellaa kuin kuuta nousevaa. Se 1% on aina äänekkäin ja Rising kertoo vain murto-osan kirjojen lukijoista, varsinkin ne jotka kommentoivat. Varmasti osa on jo siirtynyt alkuperäisteosten pariin, mutta itse uskon monen ostavan ja odottavan suomennosta. Kenties kaikki eivät edes ole tajuneet odottaa sitä. Sarjakin puskee koko ajan eteenpäin ja vaikka se ei kenties ole enää niin iso, niin kyllä se valtava hitti on (varsinkin Jenkeissä). On myös otettava huomioon, että ainakin omien tuttujen perusteella, Martin on saanut ei-fantasia lukijat puolelleen.

Dynillä on kyllä hyvä pointti, varmasti olisi ollut kaikkien kannalta parasta, jos kirja olisi saatu mahd pian ulos. Hienoa on, että suomentavat kirjoja jota muuten ei saada, kuin moni on ihastunut Tuulen nimeenkiin, mutta ammattimaisempaa voisi olla (Sen enempää en jaksa itse kritisoida Kirjavaa, sitä on täällä niin paljon, järkevää ja aiheellista ja myös hiukan loukkaavaa.)


Blogi kirjoittamisesta ja kirjoista:
kirjailijankellarissa.blogspot.fi/

  • Jussi hahmo
Jussi
Arkkivelho
Taso: 60
  • Viestejä: 1404
Jussi vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
17.02.2014 13:50 #98

Dyn kirjoitti: ja kun tv-sarjakaan ei ole enää iso buumi


Yhdysvalloissa GoT:n katsojaluvut ovat nousseet kausi kaudelta, eli sarjasta on tullut koko ajan entistä suositumpi. Nyt neloskaudella aiemmat ennätykset varmasti taas rikkoutuvat. Suomessa tilanne voi olla toinen, sillä Yle on markkinoinut tv-sarjaa hämmästyttävän vähän (tai ei ollenkaan). Ehkä johdossa ajatellaan, että todelliset fanit katsovat jaksot kuukausia aiemmin HBO Nordicilta tai vastaavalta palvelulta, tai sitten lataavat laittomasti.

Dyn kirjoitti: kun Martin-buumikin oli vielä kovempi tv-sarjan ansiosta


Englanninkielisessä maailmassa buumi ei ole kirjojenkaan puolella haihtumassa mihinkään. Tulen ja jään laulun viisi ilmestynyttä osaa näkyvät jakuvasti Yhdysvaltain ostetuimpien pokkarien bestseller-listoilla ja myyvät koko ajan hirveitä määriä, myös sähkökirjoina. Kovakantinen Dangerous Women pääsi joulukuussa New York Timesin listan kahdenkymmenen kärkeen, mikä on todella harvinaista tällaisille antologioille. Lukijoita kiinnosti niin paljon Martinin uusi Westeros-pienoisromaani, että koko teos oli pakko ostaa.

VMN:n viestiin liittyen Valtaistuinpeli oli tosiaan yhtäjaksoisesti Mitä Suomi lukee -tilastojen top kympissä viime vuoden alusta heinäkuulle. Hyvä saavutus suhteellisen vanhalle kirjalle, joka ei kiinnostanut suomalaisia kustantamoja.


  • Dyn hahmo
Dyn
Arkkivelho
Taso: 66
  • Viestejä: 4083
Dyn vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
17.02.2014 13:54 #99

Suomalaisista tv-katsojia mä tässä pähkäilin ja kotimaista mahdollista buumia. Jenkkiluvut tuskin vaikuttavat suomennoksen myyntiin erityisesti.

Valtaistuinpelin keikkuminen top-listoilla on hyvä merkki, mutta kantaako ykköskirjan suosio myös sarjannen n. osan myyntiin? Mitä Suomi lukee -listat ovat ensisijaisesti myyntilistoja, eivätkä kerro mitään siitä, kuina moni niistä ostetuista kappaleista on todella päätynyt lukuun ja mahdollisesti herättää kiinnostuksen myös sarjan myöhempiin osiin.


This is hard, but that's how I wanted it.

  • Böle hahmo
Böle
Otus
Taso: 2
  • Viestejä: 2
Böle vastasi aiheeseen: George R.R. Martin - Tulen ja jään laulu: Kirjauutisia
17.02.2014 16:02 #100

Kyllästyin suomennoksen odotteluun pari viikkoa sitten ja latasin Dance with Dragonsin digiversion iPadille. Vaikka en aiemmin ole sähköisiä kirjoja juurikaan lukenut, tämä kokemus on ollut hykerryttävän innostuttava.

Martinin kieli ei ole helpoimmasta päästä, mutta digiversiossa iBooksin sisäänrakennetut sanakirjat tuovat avun kiperimpiinkin pulmiin. Mitä tahansa sanaa näpäyttämällä aukeaa selitys, jonka avulla vaikeatkin lauseet aukeavat hetkessä. Ja jos ei aina muista, kuka kukin henkilö sattui olemaan, tarjoaa Random Housen WOIAF-appsi avun: itunes.apple.com/fi/app/george-r.-r.-mar...d570015223?l=fi&mt=8

Kokemus on ollut siinä määrin järisyttävä, että saatan itse hyvinkin jättää jatkossa painetun sanan ostamatta. Ainakin Winds of Winterin luen aivan varmasti omalta iPadiltani juuri sinä samana päivänä, kun se joskus ilmestyy.


Seuraavat käyttäjät sanoivat kiitos: Hero

Paikalla 1 jäsen ja 40 vierailijaa
neri
Uusin jäsen: Anton Niinikoski
Jäseniä yhteensä: 8757