Onnellinen prinssi ja muita tarinoita
Keskiarvo 4.13
4.13 tähteä
Anna arvosana
star1
star2
star3
star4
star5
star6
star7
star8
star9
star10

Arvosanoja (24)
Kirjahyllytilastot

Onnellinen prinssi ja muita tarinoita

Oscar Wilde
Julkaistu: maaliskuu 7, 2007 (Teos)
Alkuperäinen nimi: The Happy Prince & A House of Pomegranates
Tyyppi: spekulatiivinen fiktio
Tyylit: fantasiasatufantasia

Alkuteokset ilmestyneet kahdessa kokoelmassa 1888 ja 1892. Suomentanut Jaana Kapari. Graafinen suunnittelu: Dog design. Sidottu, kansipaperi. 2. laitos 2009, nidottu.

Sisältö:

  • Satakieli ja ruusu
  • Itsekäs jättiläinen
  • Uskollinen ystävä
  • Merkittävä raketti
  • Nuori kuningas
  • Espanjan prinsessan syntymäpäivä
  • Kalastaja ja hänen sielunsa
  • Tähtilapsi

Oscar Wilde oli irlantilainen näytelmä- ja romaanikirjailija ja runoilija. Hän myös kirjoitti ja julkaisi yhdeksän satua. Jaana Kaparin käännös Onnellinen prinssi ja muita tarinoita kokoaa nämä sadut ensimmäistä kertaa suomeksi yksiin kansiin.

Oscar Wilden sadut ovat osa eurooppalaista yleissivistystä. Ne ovat olleet innoittajia paitsi kaikenikäisille lukijoille myös oopperoille ja baleteille. Wilden sadut ovat edelleen elävää satukirjallisuutta, kertomuksia, jotka korostavat hyvyyden merkitystä.

Saduissa eläin- ja mielikuvitushahmot ovat tärkeässä osassa. Lukija tutustuu esimerkiksi pääskyseen, joka on valmis kuolemaan rakkauden puolesta, omahyväiseen vesirottaan, hyväsydämiseen jättiläiseen ja prameilevaan ilotulitusrakettiin. Wilden mielikuvitus tempaa lukijan mukaansa, ja satuja rikastuttavat Wilden vaivihkainen huumori ja maalauksellinen kieli. Alun perin Wilde kirjoitti sadut omille lapsilleen, eikä näiden lumoavien satujen sanoma ole vanhentunut reilussa sadassa vuodessa. Saduista löytyy aina jonkinlainen opetus, vaikka – Wilden omin sanoin – ”se onkin aina hyvin vaarallista”.

Onnellinen prinssi ja muita tarinoita monipuolistaa Oscar Wilden kirjailijakuvaa Suomessa, ja näyttää kirjailijan vähemmän tunnetun, lämpöisen ja haikean puolen. Jaana Kaparin oivaltava ja maaginen käännös loihtii esiin näiden ainutlaatuisten satujen lohdullisen tunnelman, jossa etsitään ja löydetään keinoja selvitä maailman murheiden keskellä.

Lehdistöotteita:

”Wilden kirjallista loistokkuutta, oppineisuutta ja taiteellista kurinalaisuutta onkin vaikea vain kopioimalla omaksua. – – Jaana Kapari on Wilden yli sata vuotta sitten kirjoitettuja satuja suomentaessaan tehnyt hienoa työtä.” – Saara Kesävuori, Aamulehti 7.3.2007

”Hän kirjoittaa itkettävän kauniisti, olipa kyse pikkulinnusta, prinssistä tai patsaasta.” – Väinö Immonen, Savon Sanomat 7.3.2007

”Yritäpä lukea ääneen satu onnellisesta prinssistä ja olla itkemättä! – – Kun kertoja yhdessä hetkessä on hauska – – ja jo seuraavassa särkee häpeilemättömän sentimentaalisesti sydämiä, on nenäliina tarpeen.” – Sanna Kangasniemi, Image 2/2007

”Tulos on lumoava. Kapari tuntuu oikein nautiskelevan Wilden kielen ylenpalttisuudesta ja runollisuudesta.” – Lili Wessman, Satakunnan Kansa 20.3.2007

”Suomentaja on ollut onnellinen työssään, itkiessään syvää satuitkua. Itku tarttuu. Ja väliin herahtaa onnellinen satunauru.” – Kaisa Neimala, Suomen Kuvalehti 12/2007

”Wilden kokoelmateos kuuluu ehdottomasti siihen kirjallisten tuotosten sarjaan, joka ei vanhene koskaan. Näitä satuja luettiin jo sata vuotta sitten, eivätkä ne varmasti menetä vetovoimaansa sadan vuoden päästäkään.” – Miika Viljakainen, Warkauden lehti 18.4.2007

”Nämä tarinat sopivat erinomaisesti aikuisille, mutta myös hiukan varttuneemmille lapsille. Tarinat tuovat esiin keikarina pidetyn Oscar Wilden herkemmän puolen - mielenkiintoinen ja rikas lukukokemus.” – Jone Nikula, Ovi 2/2007

”Wilden sadut ovat kestäneet erinomaisesti aikaa, ja niiden monimielinen emotionaalinen kudos, surun ja toiveekkuuden väliset säikeet, tekevät näistä mielikuvituksellisista tarinoista kirjallisuutta kaiken ikäisille, sukupuoleen ja yhteiskuntaluokkaan katsomatta.” – Hannu Waarala, Uutispäivä Demari 5.6.2007

”Onnellinen prinssi ja muita tarinoita on romanttisella tavalla vanhanaikainen kokoelma: saduissa on myyttisyyttä ja koristeellista mystisyyttä, mutta onneksi myös kirvelevän älykästä huumoria, Wilden komedioista tuttua ironisuutta.” – Ismo Loivamaa, Lapsen Maailma 6-7/2007

”Yksi kevään eittämättä suurimmista kulttuuriteoista on paremmin näytelmä- ja romaanikirjailijana tunnetun Oscar Wilden satujen julkaiseminen ensimmäistä kertaa suomeksi yksissä kansissa.” – Kaisa Ranta, Tähtivaeltaja 2/2007

muokattu 04.01.2015

Muita kirjoja joista saatat pitää

Tuulen avainKirous (Tähtisilmät, #2)Vedeera vaarallisilla vesillä (Vedeera, #2)ÄänihäkkiTyttö joka purjehti Satumaan ympäri itse rakentamallaan laivalla (Satumaa, #1)

Kirja-arvioita (2)

Vaahtera avatar
Kirjoittanut
4.0
Ensimmäiset näistä saduista toivat mieleeni H.C. Andersenin kauneimmat ja surullisimmat sadut. Hyville ei aina käy hyvin ja lohduttomat tapahtumat on mahdollista kuvata riipivän kauniisti. Vaikutteet ovat ihan mahdollisia, sillä Andersenin satuja ilmestyi englanniksi käännettynä jo 40 vuotta ennen näiden satujen julkaisemista! Wilden tyyli saduissaan on ylitsevuotavan maalailevaa ja kuvailevaa. Lukijan eteen luodaan yksityiskohtineen ylellisiä palatseja ja käsittämättömiä ... (lisää)
Lukijatar avatar
Kirjoittanut
4.0

Onnellinen prinssi on taidesaduksi luokiteltavissa oleva kokoelma Wilden yltäkylläisiä ja viimeisen päälle kauneudella kuorrutettuja satuja. Niissä on ikuista rakkautta, uhrautuvuutta jonka kauneus ja nuoruus pyhittää, suuria tunteita ja suuria kääntymyksiä - dramatiikkaa ei siis puutu. Osassa saduista on lisäksi vahva satiirinen vivahde, joka tekee niistä paikoin jopa piikitteleviä. Teos on luonnollisesti myös kirjoitusajankohtansa värittämä: esimerkiksi ... (lisää)

Paikalla 2 jäsentä ja 52 vierailijaa
wadjet, Adolfina Romanov
Uusin jäsen: Topi Kopakkala
Jäseniä yhteensä: 9455