Alkuteos ilmestynyt 2002. Suomentanut Miika Pölkki. Suomennettu englanninkielisestä käännöksestä Kafka on the Shore. Kansi: Kazuko Otsuka. Sidottu, kansipaperi.
World Fantasy -palkinto 2006, Franz Kafka -palkinto 2006, Tähtifantasia-palkinto 2010.
Maaginen romaani japanilaisen nykykirjallisuuden mestarilta
15-vuotiaan Kafka Tamuran äiti ja sisar ovat lähteneet omille teilleen Kafkan ollessa neljävuotias. Siitä lähtien Kafka on asunut kuuluisan kuvanveistäjäisänsä kanssa kahdestaan. Nyt hän varastaa isältään rahaa, pakkaa reppunsa ja suuntaa kohti Shikokua – joko paetakseen julmaa profetiaa tai etsiäkseen äitinsä ja sisarensa.
Kuusikymppinen Satoru Nakata ei ole koskaan toipunut oudosta sota-aikaisesta tapahtumasta, jossa hän menetti muistinsa täydellisesti. Hän ei vieläkään osaa lukea eikä kirjoittaa, mutta hän osaa keskustella kissojen kanssa ja on siksi hyvä löytämään kadonneita kissoja. Erään kissan kohtaloa selvittäessään hän joutuu Koichi Tamuran eli Kafkan isän taloon, ja sen jälkeen hänen yksinkertainen, rutinoitunut elämänsä suistuu raiteiltaan. Nakata joutuu pakenemaan.
Sekä Kafka että Nakata päätyvät Shikokun saarelle. Heidän tarinansa kietoutuvat pikkuhiljaa yhteen, ja kertomus vangitsee lukijan omalaatuisen unenomaiseen maailmaan. Kafka rannalla on toisaalta klassinen kertomus totuuden etsimisestä, toisaalta tutkielma niin myyttisistä kuin nykyaikaisistakin tabuista. Ennen kaikkea se on äärimmäisen vetävä ja moniulotteinen romaani, joka tarjoaa hypnoottisen matkan realismin tuolle puolen.
” – yksi pitkään aikaan parhaista lukemistani suomennoksista.” – Olli Mäkinen, Opettaja 2009/25
”Henkilöt ovat kiinnostavia juuri siksi, että he ovat monien
ulottuvuuksien hahmoja. Kerronta on erityisen elinvoimaista sen
runollisen kielen ansiosta.” – Tiedonantaja 12.6.2009
”Murakami pitää taitavasti langat käsissään, mutta ei solmi niistä
mitään lopullista ratkaisua. Kerronta on metaforien ja symbolien
ilotulitusta. – Murakamia lukiessa tuntee olevansa koko ajan
jännittävästi eksyksissä.” – Eeva Sasesmaa, Keskisuomalainen 8.6.2009
”Kirja on kauneimpia pitkään aikaan lukemiani.” – Marjatta Ripsaluoma, Keskipohjanmaa 5.6.2009
”Jos haluatte lukea hauskan ja kummallisen kesäkirjan, niin tässä on hyvä ehdokas.” – Anu Kantola, Suomen kuvalehti 21/2009
”Murakamilla on taito lumota.” – Pentti Orhanen, Ilkka 15.4.2009
“Kafka rannalla on moninainen ja maukas, huumorillakin
maustettu keitos, joka ei paljasta salaisuuksiaan helposti. – – Se
ruokkii mielikuvitusta vielä pitkään viimeisen sivun jälkeen.” – Harri Römpotti, Helsingin sanomat 8.4.2009
”... kirjailijana hän on nero. Niin yksiselitteisen loistelias on hänen uusin suomennettu romaaninsa Kafka rannalla.
Turhaan ei Murakamia ole jo useiden vuosien ajan pidetty yhtenä
pääehdokkaista kirjallisuuden Nobel-palkinnon saajaksi. – – Vaikka Kafka rannalla on tiiliskiven kokoinen, sen mikään sivu ei ole turha. Yksi kerrallaan sen sanat tekevät pesän lukijan sydämeen.” – Erkki Kanerva, Turun sanomat
”Se kuinka Murakami tekee näin villistä tarinasta näin vastustamattoman ja koskettavan, on osoitus hänen neroudestaan.” – The Globe and Mail
”Murakami on kuin taikuri, joka paljastaa temppunsa salat, ja saa silti uskomaan, että hänellä on yliluonnollisia voimia.” – The New York Times Book Review
”Ei pelkästään suuri japanilainen kirjailija vaan suuri kirjailija, piste.“ – Los Angeles Times Book Review
”Riippuvuutta aiheuttava... riemastuttava... nautinnollinen...” – Evening Standard
”Hypnoottinen, lumoava” – The Times
”Lumoava kirja etsimisestä, rajoista ja keskusteluista kissojen kanssa.” – Tähtivaeltaja-palkintoraati
Aloita uusi keskustelu tästä kirjasta | Näytä kaikki keskustelut |
Haruki Murakamin (s. 1949) kirjoista otetaan Japanissa miljoonapainoksia ja hän on siellä etenkin nuorten lukijoiden suosikki. Myös Murakamin kansainvälinen suosio on suuri, ja moni lukee hänet Nobel-ehdokkaiden joukkoon. Murakamin teoksia on käännetty 40 kielelle.
Murakamin isoisä oli buddhalainen pappi ja hänen vanhempansa olivat japanilaisen kirjallisuuden opettajia. Murakami itse kuitenkin kasvoi lukien amerikkalaisia kirjailijoita kuten Kurt Vonnegutia ja Richard Brautigania. Murakamin tuotanto onkin erottunut muusta japanilaisesta kirjallisuudesta länsimaisilla vaikutteillaan.
Murakami opiskeli elokuvaa ja näytelmäkirjallisuutta Wasedan yliopistossa Tokiossa. Siellä hän myös tutustui vaimoonsa. ... (lisää)
Kirja-arvioita (5) |
---|
Kirjoittanut Jehudiel (12.07.2010)
![]() Sain tämän loppuun viime yönä suurin piirtein puoli kahden paikkeilla. Ja täytyy kyllä sanoa, että yksi mieleenpainuvimmista kirjoista, mitä olen pitkään aikaan lukenut. Kirja kertoo 15-vuotiaasta Kafka Tamurasta, joka karkaa kotoaan Tokiosta ja päätyy Takamatsuun Shikokun saarelle, missä hän asuu ensiksi hotellissa, mutta tavattuaan Komuran yksityiskirjaston androgyynin hoitajan Oshiman ja käytyään läpi erinäisiä verisiäkin vaiheita, hän muuttaa asumaan kirjaston ... (lisää)
|
Kirjoittanut tpi (22.10.2015)
![]() Kafka on 15-vuotias poika, joka karkaa kotoaan. Kafka ei oikeastaan ole hänen oikea nimensä, vaan hän itse on sen valinnut, koska halusi jättää taakseen vanhan nimensä hän lähtiessään kotoaan ja jättäessään taakseen vanhan elämänsä jonka haluaa unohtaa. Hänen isänsä on aina ollut etäinen, eikä ole oikeastaan ollut pojan elämässä läsnä koskaan. Kafka epäilee, että isältä tulee kestämään päiviä ennen kuin tämä edes huomaa pojan kadonneen. Kafkan äiti on ... (lisää)
|
Kirjoittanut Puolikuu (19.07.2014)
![]() Minulla ei ollut tästä kirjasta juuri mitään ennakkotietoa eikä sen juonta pysty oikein kuvailemaankaan paljastamatta liikaa. Tykkäsin Kafka rannalla- kirjasta todella paljon. Se oli virkistävän yllättävä, veikeä, outo ja tabuja rikkova. Erittäin mieleenpainuva lukukokemus siis.
Vaikka Kafka rannalla on paksu opus, sen lukee hetkessä. Kirja on viihdyttävä, mutta siinä pystytään käsittelemään samalla myös syvällisiäkin aiheita. Kirjan toinen päähenkilö, kissoille ... (lisää)
|
Kirjoittanut Wind (16.12.2016)
![]() Kuuntelin tämän englanninkielisenä äänikirjana ja pidin todella paljon. Kirja itsessään on erinomainen ja äänikirjana paras kuuntelemani, lukijoilla oli selkeä brittiaksentti ja erittäin miellyttävä ääni.
|
Kirjoittanut Emelie (15.03.2016)
![]() Kafka rannalla oli paksuksi kirjaksi yllättävän nopealukuinen. Välillä tarinaa ahmi malttamattomana ja sitten taas välillä tuli olo, että kirja piti jättää hautumaan, piti pohtia asioita ennen kuin jatkoi. Kirjan päähenkilöpoika ei jaksanut kiinnostaa, mutta vanha mies Nakata oli aivan mahtava hahmo, samoin pidin myös valtavasti Oshimasta. Tarinan ajoittainen unenomaisuus oli miellyttävää tietyissä määrin, mutta lopussa se alkoi hiukan puuduttaa. Tarina olikin ... (lisää) |