Tolkienin tulkkina: Tarina Sormusten herran suomentamisesta

Kersti Juva
Tolkienin tulkkina: Tarina Sormusten herran suomentamisesta - Kersti Juva 7.66   3

Etukannen kuva: Jouni Harala. Kansi: Timo Numminen. Nidottu.

Kersti Juva käänsi Taru Sormusten herrasta -trilogian vuosina 1972–1975 (kaksi ensimmäistä osaa kirjailija Eila Pennasen kanssa). Konkarisuomentaja on sen jälkeen kääntänyt J. R. R. Tolkienin lähes koko tuotannon. Mutta miten Juva sai käännettäväkseen yhden vuosisadan merkittävimmistä romaaneista vain 23-vuotiaana aloittelijana?

Tässä teoksessa Juva palaa pitkän uransa alkulähteille ja tarkastelee Tolkien-suomennostyötään kriittisestikin. Tolkienin tulkkina valaisee myös, miten eri hahmojen puhetavat kääntyivät suomeksi ja kuinka Sormusten herran nimistö sai suomenkieliset vastineensa.

Miten Shirestä tuli Kontu ja Brandybuckista Rankkibuck? Entä miksi örkkien puhe muistuttaa stadin slangia?


Kirja julkaistu elokuu 2021 (Suomalaisen kirjallisuuden seura)

Tietoja muokattu syyskuu 13, 2021

Arvosana kirjalle
Omassa kirjahyllyssäni

Kirja-arviot & arvosanat

lilybee
lilybee
Arvosanat 264
Kirja-arviot 1
Viestit 0
joulukuu 6, 2021
8 / 10
Antoi arvosanan kirjalle
Jussi
Jussi
Arvosanat 1191
Kirja-arviot 109
Viestit 1632
syyskuu 11, 2021
8 / 10
Antoi arvosanan kirjalle
Skie
Skie
Arvosanat 376
Kirja-arviot 0
Viestit 901
elokuu 22, 2021
7 / 10
Antoi arvosanan kirjalle