Kirja-arvio: Tuulen nimi

Kirjoittanut Onraj - 2.5

Suurin ongelma fantasiaimmersion kanssa itselle on kenties suomennoksessa (?). ”Kolmekymppinen” ”liiketoiminta” ”riskialtis” jne. häiritsevät kovasti. Sitten tämä Rothfussin kehuttu kieli ei kolahda kyllä valitettavasti koko ajan. Merkillisen raskaat kiertoilmaisut ovat yleensä kielen leikkiä, mutta joka hemmetin asian pyörittely yhden sijasta viidella sanalla tuntuu vähän väliä teennäiseltä. Lisäksi ilmaisu ontuu välistä ihan kunnolla, esim heti alussa iskee ”Useimmat illat päättyivät sillä tavoin nykyisin, kun ajat olivat mitä olivat.” Aaaaargh!

Toiv. en syytä aiheetta suomennosta. Kielemme on vain parhaimmillaan parempi pohja fantasialle kuin englanti. Esim. Tulen ja jään laulussa suomenkielinen versio yleensä parempi.

 

Kaiken kaikkiaan kuitenkin lukemisen arvoinen. Ei millään mittarilla mikään mestariteos, ehkä suomennos vain hämää, pitänee tutustua englanniksi vielä varmuuden vuoksi jatko-osaan...

Oliko kirja-arviosta sinulle hyötyä? 
star1
star2
star3
star4
star5
star6
star7
star8
star9
star10

Tietoa kirjasta :: Tuulen nimi

Patrick Rothfuss Julkaistu: elokuu 27, 2010
Tyyppi: spekulatiivinen fiktio
Tyylit: fantasiakorkea fantasia

Alkuteos ilmestynyt 2007. Suomentanut Satu Hlinovsky. Kannen kuva: Maija Pietikäinen. 2. korjattu painos 2017. Sidottu, kansipaperi.

Quill-palkinto 2007 (fantasiakirjat), Publishers Weeklyn Best Books of the Year 2007 (fantasiakirjat), Alex-palkinto 2008. Toinen sija Locus-palkintoäänestyksessä 2008 (esikoiskirjat), Deutscher Phantastik Preis -ehdokas 2009, Tähtifantasia-palkintoehdokas 2011.

”NIMENI ON KVOTHE. Nimet ovat tärkeitä, sillä ne kertovat ihmisestä ... (lisää)

Muita kirjoja joista saatat pitää

Halveksunnan aika (The Witcher – Noituri, #4)Korkea puoliso (Kuparisaari, #2)Lasipalatsi (Throne of Glass, #1)Narrin salamurhaaja (Narri ja Näkijä, #1)Taian oppitunnit (Yelena Zaltana, #2)
Paikalla 3 jäsentä ja 58 vierailijaa
Pisania, Lyyskis, Ruska
Uusin jäsen: Ruska
Jäseniä yhteensä: 9376