Tainaron - Leena Krohn10

Kirja-arvio :: Tainaron

Kirjoittanut Muuttohaukka

Jos pitäisi valita paras suomalainen fantasiakirja, äänestäisin luultavasti Leena Krohnin Tainaronia. Kirja on hämmentävä ja hämmästyttävä, ihan omanlainen taideteos, jossa monta eri tasoa. Se saa pohtimaan elämää monelta kantilta, on samaan aikaan lyyrisen kaunis ja niin omituinen, että tuntuu ettei kaikkea millään pysty tajuamaan. Juonen kuljettaminen päähenkilön kirjeitten kautta on minusta toimiva ratkaisu. Pidän myös siitä, että kaikkea ei paljasteta lukijalle, vaan paljon Tainaronin muuttuvasta kaupungista jää arvoitukseksi. Varmaankaan kaikki eivät innostu Tainaronin kaltaisista kirjoista, mutta minuun se iski kovaa. Kirjan kuvitus ansaitsee myös suuren kiitoksen.


Oliko kirja-arviosta sinulle hyötyä?

Kirjan tilaus
Kampanja: Kokeile 30 päivää ilmaiseksi BookBeat

Tainaron

Tainaron: Postia toisesta kaupungista.

1. painos: WSOY, 1985. Sidottu, kansipaperi.
4. painos: WSOY, 1992. Kotimaiset valiot. Nidottu.
6. painos: Teos, 2006. Tekijän tarkistama painos. Graafinen suunnittelu: Metti Nordin. Kuvitus: Inari Krohn. Sidottu, kansipaperi.

Kiitos kirjasta -mitali 1985, Portti-palkinto 1986 (suomalaiset sf- ja fantasiaromaanit). Finlandia-palkintoehdokas 1985, The International Horror Guild -palkintoehdokas (long fiction) 2005, World Fantasy Award -palkintoehdokas 2005 (pienoisromaanit).

Tainaronin uusi tuleminen kuvitettuna juhlapainoksena.

Tainaron (1985) on Leena Krohnin läpimurtoteos. Se vie lukijan vertaansa vailla olevaan todellisuuteen. Inari Krohnin kuvittamassa juhlapainoksessa palataan Tainaronin tunnelmaan, todistetaan ennennäkemättömiä metamorfooseja, nautitaan oudoista sattumista ja pohditaan olemassaolon mahdollisuuksia. Nyt julkaistavassa Tainaronissa on mukana kaksi alkuperäisestä teoksesta puuttunutta kirjettä.

Tainaronin kirjeiden vastaanottaja jää nimettömäksi eikä hän koskaan vastaa kirjeisiin. Niiden kirjoittaja on saapunut valkoisella laivalla tuliperäisellä vyöhykkeellä sijaitsevaan, alati muuttuvaan Tainaroniin, mutta hän ei muista miksi.

Hän potee koti-ikävää, mutta lumoutuu myös uudesta seudusta ja sen eläjistä: Jäärästä, epäilyttävästä neiti Pumilionista, Liikkumattomasta, Kuningatarkimalaisesta, Tulikärpäsistä, Outojen holhoojasta...

Tainaronin asukkaat ovat hyönteisen kaltaisia, mutta oudolla tavalla heidän kokemuksensa ja edesottamuksensa ovat tuttuja. Ne ovat samalla kertaa tarkkojakin kuvauksia eräiden lajien elintavoista ja allegorioita tuntemastamme arkimaailmasta.

Syksyllä 2004 Tainaron julkaistiin USA:ssa ja se sai siellä fantasia- ja scifi-kirjallisuuden tuntijoiden piirissä haltioituneen vastaanoton. Se oli muun muassa ehdolla World Fantasy Award -palkinnon saajaksi vuonna 2005.

Lehdistöotteita:

”Tainaron on kokoelma kirjeitä salaperäisestä Tainaronista, kaupungista, jonka asukkaat muistuttavat hyönteisiä. Kuvaamalla hyönteisiä kirja kertoo tarkasti ihmisistä. Uudessa laitoksessa on myös kaksi uutta kirjettä, jotka syntyivät kymmenen vuotta sitten.” – Jenni Toivoniemi, Anna toukokuu 2006

”Tainaron on ihmeellinen teos, joka kertoo ihmeellisestä paikasta. Jokainen Tainaronin kirje kertoo jotain uutta ja hämmästyttävän kiehtovaa. Kirjailija on onnistunut vähällä mutta osuvalla kuvailulla saamaan tarinan elämään minun mielessäni, silmieni edessä. – – Voin suositella Tainaronia kaikille ikään ja sukupuoleen katsomatta. Tainaron on juuri sellainen unenomainen paikka, johon on ihana uppoutua arjen keskellä ja jonka itsekin haluaisi kokea.” – Veera Kontiokari, Lukufiilis 2/2006

Teos on käännetty seuraaville kielille:

  • Ruotsiksi: Tainaron brev från en annan stad, kustantaja Fripress, Bromma, 1987, kääntäjä Thomas Warburton.

  • Unkariksi: Tainaron, teoksessa Káin leánya – Mai finn kisregények, kustantaja Európa, Budapest, 1992, kääntäjä Csilla Varga.

  • Viroksi: Tainaron posti teisest linnast, kustantaja Aniara, Tartto, 1994, kääntäjä Ele Süvalep.

  • Latviaksi: Tainara – Vestules no citas pilsetas, Preses nams, Riga, 1998, kääntäjä Ingrida Peldekse.

  • Japaniksi: Tainaron, yhteisniteessä Umbran kanssa, Shinhyoron Publishing Inc., Tokio, 2002, kääntäjä Hiroko Suenobu.

  • Englanniksi: Tainaron Mail from Another City, Prime Books, Canton (Ohio), 2004, kääntäjä Hildi Hawkins.

  • Puolaksi: kustantaja Bertelsmann media, 2007.