Kraukijahti
Kraukijahti: Kuolinkamppailu kahdeksassa kohtauksessa. Alkuteos The Hunting of the Snark (An Agony, in Eight Fits) ilmestynyt 1876. Suomentanut Alice Martin. Kuvitus: Tove Jansson. Sidottu.
Käykää kimppuun sormustimin ynnä sisulla,
huolella ja pöytähaarukalla,
säikyttäkää rautateiden osakekirjalla,
hymyllä hurmatkaa ja saippualla.
Kuinka pulmalliseksi Krauen jahtaaminen voikaan osoittautua? Eriskummallinen urhojen seurue, johon kuuluvat Päällikkö, Plankki, Pankki, Pipontekijä, Peluri, Prokuraattori, Pörssimeklari, Pitsinnyplääjämajava, Paakari ja Pyöveli – koko laivan urhoollinen miehistö – purjehtii etsimään olennoista salaperäisintä, Kraukea. Vaikka seilataan viikkoja poikineen, ei otuksesta nähdä häivän häivää, sillä Kraukeen eivät tepsi tavanomaiset konstit.
Englantilainen Lewis Carroll tunnetaan parhaiten verbaalisesti hulluttelevista lastenkirjoistaan Alicen seikkailut ihmemaassa ja Alice Peilintakamaassa. Kävelyretkellä mieleen putkahtaneesta säkeestä 8-osaiseksi runoelmaksi kypsynyt Kraukijahti (1876) päätyi viimein nonsenserunouden inspiroivaksi merkkipaaluksi.
Tove Jansson, joka oli jo luonut maineensa Muumi-kirjoillaan, sai vuonna 1969 tehtäväkseen kuvittaa Kraukijahdin ruotsinnoksen. Carrollin mielikuvituksekas miniatyyriteos ja Janssonin kauniit kuvat näkevät nyt ensi kertaa päivänvalon suomalaisena laitoksena, jonka notkeasta kieliasusta vastaa Alice Martin.
Käännetty englanniksi The Annotated Hunting of the Snark
Lewis Carroll
Lewis Carroll (1832–1898), oikealta nimeltään Charles Lutwidge Dodgson, oli englantilainen matemaatikko ja kirjailija. Carroll kasvoi 11-lapsisessa perheessä, mikä teki hänelle aikuisenakin lasten kanssa olemisen vaivattomaksi. Hän opiskeli Oxfordissa ja toimi matematiikan ja logiikan opettajana samassa yliopistossa. Dodgson julkaisi matemaattisia teoksia, mutta hänet tunnetaan parhaiten klassikoiksi muodostuneista teoksistaan Alicen seikkailut ihmemaassa (1865) ja Alice Peilintakamaassa (1871).
Alicen seikkailujen taustalla on tarina, jonka Dodgson kertoi souturetkellä Thamesjoella tuttavaperheensä Liddellien kolmelle tyttärelle heinäkuussa vuonna 1862. Yksi heistä oli tuolloin kymmenvuotias Alice, josta tuli tarinan nimihenkilö. Alice vaati Dodgsonia kirjoittamaan tarinan talteen minkä tämä tekikin. Myöhemmin Dodgson julkaisi tarinan laajennetun version vuonna 1865 salanimellä Lewis Carroll.
Lewis Carroll mullisti lastenkirjallisuutta kirjoittamalla aivan uudella tavalla. Teoksessa ei siirrytä fantasiamaailmaan, vaan todellisuus kuvataan mielettömänä. Aikuisten arvot ja todellisuuskäsitys kyseenalaistuvat. Viileiden ja pöyhkeiden aikuisten tavoista ja opettavaisuudesta tehdään pilkkaa. Ihmemaan asukkaat kiusaavat jatkuvasti Alicea siitä, ettei tämä pysty ymmärtämään heidän maailmaansa. Alicea houkutellaan jatkuvasti esittämään kysymyksiä ja samalla kaikki Alicen vastaukset joutuvat naurunalaiseksi. Kirjailija on kuvannut itsensä kirjassa Dodona, koska änkytti: Do-do-Dodgson.
Kirjan ensimmäisen suomennoksen Liisan seikkailut ihmemaailmassa teki lasten- ja nuortenkirjailija Anni Swan vuonna 1906. Nonsense-kirjallisuuden kääntäjänä tunnettu lastenkirjailija Kirsi Kunnas ryhtyi yhdessä Eeva-Liisa Mannerin kanssa kääntämään teosta uudenaikaisempaan muotoon ja Liisan seikkailut ihmemaassa ilmestyi vuonna 1972. Tuomas Nevanlinnan käännös Liisa Ihmemaassa vuodelta 2000 on suunnattu lapsiyleisölle.
Alice Martinin suomennoksissa Alicen seikkailut ihmemaassa (1995) ja Alice Peilintakamaassa (2009) keskushenkilö on nimeltään Alice, muissa suomennoksissa nimi on suomalaistettu Liisaksi.
Kirja-arvioita
Lyhyt runokirja Krauen metsästyksestä. Ei mikään hyvän mielen kirja, sillä yleistunnelma oli synkkä, mutta mielenkiintoinen teos kyllä. Kirjan houkuttelevuutta lisäsivät Tove Janssonin kuvitukset, jotka olivat jossain määrin häkellyttävän tuttuja.