Näkijän amuletti
Alkuteos ilmestynyt 2001. Suomentanut Annika Eräpuro. Kannen kuva: Peter Madsen. Sidottu.
Kansainvälisesti ylistetty fantasiasarja jatkuu
Näkijän lahjan äidiltään perinyt Dina on perheineen joutunut pakenemaan Dunarkin julman hallitsijan Drakanin vainoa Ylämaalle. Vaara ei kuitenkaan ole ohi. Drakanin liittolaiset vahingoittavat perheen äitiä ja ottavat Dinan panttivangiksi. Dinan isoveli, äkkipikainen, soturintaitoja harjoitteleva Davin päättää lähteä omin päin pelastusretkelle.
Tanskalainen Lene Kaaberbøl (s. 1960) tunnetaan tyttöjen rakastaman W.i.t.c.h.-fantasiasarjan kirjoittajana. Näkijän tytär aloitti palkitun neliosaisen Näkijän kirja -sarjan, jonka keskiaikainen fantasiamaailma on lumonnut tiensä kaikenikäisten lukijoiden sydämiin. Viidelletoista kielelle käännetystä sarjasta on tekeillä myös elokuva.
Käännetty englanniksi The Shamer's Signet
Lene Kaaberbøl
Lene Kaaberbøl (Tanska, s. 1960) on kirjoittanut lapsesta asti. Fantasia on Lene Kaaberbølin suuri rakkaus, ja hän onkin sanonut, että haluaa pitää kirjansa sopivan välimatkan päässä tylsästä tosielämästä. Kaaberbøl on opiskellut englantia ja draamaa Aarhusin yliopistossa. Hän on itse kääntänyt Näkijä-sarjan kirjat englanniksi, ja kirjojen suomennokset on tehty kirjailijan omien englanninkielisten käännösten pohjalta. Ennen ryhtymistään päätoimiseksi kirjailijaksi Kaaberbøl työskenteli muun muassa englanninopettajana, kustannustoimittajana, mainostoimiston tekstitoimittajana ja ratsastuksenopettajana. Vapaa-aikanaan hän harrastaa petankin pelaamista. Hän on jopa saavuttanut lajissa maailmanmestaruushopeaa.
Näkijän kirja
"Näkijän kirja -sarjan keskiaikainen fantasiamaailma on lumonnut tiensä kaikenikäisten lukijoiden sydämiin."
Sarja sisältää 4 pääteosta ja yhteensä teoksia 4 kpl.
Kirja-arvioita
Kirjassa oli minusta todella ärsyttävää kun dina ja Davin kertoivat vuorotellen. Kirja olisi ollut hyvä jos olisin lukenut sen jo yhdeksän vuotiaana, tai kahdeksan. Nyt ei enää kiinnosta.
En suosittele kirjaa kovin nuorille, koska se sisältää väkivaltaa, mm. miekkailua melko verisesti, ihmisen tappamista miekalla ja nuoren lapsen lyömistä. Kirja on kirjoitusasultaan omasta mielestäni sangen sujuvaa, mutta oman nuoren ikäni vuoksi en pitänyt sen väkivaltaisuuksista, enkä olisi lukenut sitä loppuun, jos minulla olisi ollut parempaa luettavaa. Arvosana koulun arvosana-asteikolla: 7-
Kirjaa lukiessa huomaa, että se on selkeästi suunnattu lapsille. Se on kirjoitettu lapsille sopivaan tyyliin, mutta toisaalta lasten kirjoihin ei mielestäni kuulu muiden ihmisten surmaaminen. Eläinten nimien suomentaminen on mielestäni tässä kirjassa ja kaikissa muissakin erittäin raivostuttavaa. Juoni oli melkein samanlainen kuin sarjan ensimmäisessä kirjassa, joten se ei hirveästi sytyttänyt. Dina ja Davin kertovat vuorotellen luvuissa asioita omista näkökulmistaan, mikä mielestäni sopii tähän kirjaan.