Hiistu avatar
Kategoria: Leikkinurkka | 107 viestiä | 777 lukukertaa
Vastannut: HourglassEyes, klo 09:32
Sivut: 1, 2, 3, 4, 5
Hiistu avatar
Kategoria: Joulukalenteri | 1 viesti | 16 lukukertaa
Aloittanut: Hiistu, klo 07:23
Hiistu avatar
Kategoria: Joulukalenteri | 1 viesti | 39 lukukertaa
Aloittanut: Hiistu, 18.12.2025

Robin Hobb

Robin Hobb
Robin Hobb

Robin Hobb (Yhdysvallat, s. 1952) on fantasiakirjailija, joka on saavuttanut laajan ja uskollisen lukijakunnan. Hänen teoksiaan on käännetty yli 20 kielelle ja myyty yli seitsemän miljoonaa kappaletta. Hobb sai World Fantasy -palkinnon elämäntyöstään vuonna 2021.

Robin Hobbin oikea nimi on Margaret (Megan) Lindholm Ogden. Hän on naimisissa merimies Fred Ogdenin kanssa ja neljän lapsen äiti. Hobb asuu Tacomassa Washingtonissa kissojensa kanssa.

Hobb on syntynyt Kaliforniassa Yhdysvalloissa, mutta suurin osa Hobbin nuoruutta kului Alaskan Fairbanksissa, jonne perhe muutti Hobbin ollessa yhdeksänvuotias. Hän suoritti tutkinnon Denverin yliopistosta Coloradosta viestinnän alalta ja työskenteli toimittajana Kodiakissa.

Lue lisää ...

24.08.2017
KiLLPaTRiCK avatar
254 kirjaa, 2 kirja-arviota, 429 viestiä
Onkos tämä trilogia nyt sitten valmis Assasins Fate:n myötä?
Kannattaako lukea tuo The Liveship Trilogy? Ja entäs The Rain Wild Chronicles? Sijoittuu kuitenkin samaan maailmaan.
Mistäs te olette näitä tilailleet? Mielellään kovakantisia.
24.08.2017
Rinja avatar
847 kirjaa, 7 kirja-arviota, 1031 viestiä
KiLLPaTRiCK
Kannattaako lukea tuo The Liveship Trilogy? Ja entäs The Rain Wild Chronicles?
Liveshipiä monet sanovat Hobbin parhaaksi sarjaksi. Rain Wildin taas olen kuullut olevan muihin Hobbeihin verrattuna heikko.
25.08.2017
KiLLPaTRiCK avatar
254 kirjaa, 2 kirja-arviota, 429 viestiä
Jaahas. Sitten menee Liveship heti ostoon. Igguldenin Valloittaja tällä hetkellä kesken, mutta sen jälkeen menee varmaan jonon toiseksi Reynoldsin jälkeen..
23.09.2017
Jussi avatar
1232 kirjaa, 109 kirja-arviota, 1764 viestiä
Toinen Worldconissa tehty Hobb-haastattelu.

Antologia The Book of Swords julkaistaan lokakuussa. Siitä löytyy Hobbin tarina Her Father's Sword, jossa Fitz esiintyy.

Edellisiin viesteihin liittyen: Minä tykkäsin The Rain Wild Chroniclesista, ja sarja kannattaa lukea ennen Fitz & Fool -trilogiaa.
11.10.2017
Iivari avatar
604 kirjaa, 1 kirja-arvio, 985 viestiä
Olen nyt vihdoin saanut aloitettua Royal Assasinin eli kakkososan Näkijän tarusta alkuperäiskielellä - joku ehkä muistaa parin vuoden takaisen harmitteluni Liveship Tradersin ykkösosan vaativasta englannista. Ykköskirja jäi silloin kesken parinkymmenen sivun jälkeen, mutta nyt sain viime kuussa itseni koettamaan alusta lähtien ja kun on tuttu juoni ja tutut tapahtumat, Hobbin englantiinkin pääsee ihan eri tavalla sisälle (vaikka minusta tuntuukin, ettei se näissä kirjoissa ole aivan Elolaivojen vaikeustasolla kuitenkaan).

Mutta kyllä tämä silti on aikamoista. Oppii samalla englannin kielenrakenteita, kun huomaa, että talvesta tulee talvehtia ihan vain panemalla to sen eteen, ja sanasto on tosiaan sikäli huolella valittua että peili ei ole mirror vaan looking glass. Kyseinen esimerkki on vielä ihan ok ymmärrettävyydeltään kun looking glass on kuitenkin satujen perussanastoa, mutta muut vastaavat vaihdokset nykyenglannista runollisempaan, vanhahtavampaan tai ylätyyliseen sanastoon tuottavatkin sitten välillä vaikeuksia.

Mutta Näkijän taru onneksi kestää kyllä uudelleenlukemista, vaikka tämä neljäs lukukerta saakin jäädä joksikin aikaa viimeiseksi - josko sen jälkeen lukisin loput Hobbin samaan maailmaan sijoittuvat kirjat ainakin kertaalleen ennen kuin palaan taas kerran ekaan trilogiaan.
11.10.2017
max avatar
1488 kirjaa, 16 kirja-arviota, 627 viestiä
Fantasia- ja scifikirjallisuuden lukijana tosiaan oppii arvostamaan osaavia kääntäjiä. Parhaimmillaan, kuten vaikka Harry Pottereissa tai Hannu Rajaniemen suomenkielisissä versioissa, fantasiamaailmaan tulee ihan uutta syvyyttä osuvilla uussanoilla, jotka äidinkielellä lukeva heti tavoittaa. Se on myös aika hyvä testi, kökömpi fantasia (joku Salvatore jos nyt oikein helppoon tartutaan) menee enkuksi siinä missä suomeksikin, mutta hyvät teokset yleensä paranee (siis syvenee) kääntäessä.
28.11.2017
Jussi avatar
1232 kirjaa, 109 kirja-arviota, 1764 viestiä
Hobb vastasi eilen kysymykseen kotisivuillaan:
Will there be more books in the Realm of the Elderlings?

As of right now, November 2017, I don’t have a clear answer for this. I am working on an outline of a possible book about Bee. It’s slow going. I have not submitted that outline to my agent or editors. That is the present situation.
Hobbin amerikkalaiskustantaja julkaisee Assassin's Faten pokkarina joulukuun lopulla. Nopeaa toimintaa, sillä brittikustantamolta pokkariversio on luvassa vasta maaliskuussa. Jenkkipokkarin pituudeksi on merkitty 960 sivua. Jos joku on odottanut, että Fitz & Fool -trilogian kaikki osat ovat saatavilla pokkareina ennen lukemisen aloittamista, on se hetki nyt lähellä.

Tältä sivustolta näkee fantasia/scifikirjojen sanamääriä. Listauksessa ovat mukana myös Hobbin teokset. Assassin's Fate on tosiaan naisen romaaneista pisin. Toiselle sijalle yltää Salamurhaajan taival, kolmanneksi Narrin kohtalo. Sarjoista eniten tekstiä sisältää The Liveship Traders.

Minua ihmetytti duologiaksi tarkoitetun The Rain Wild Chroniclesin osien jakaminen kahtia, erityisesti jälkimmäisen kirjan kohdalla. Pilkkominen tehtiin kustantajan vaatimuksesta. Luvuista näkee, että City of Dragons ja Blood of Dragons olisivat olleet yhtenä teoksena lyhyempi kuin Ship of Magic tai The Mad Ship.
02.01.2018
Jussi avatar
1232 kirjaa, 109 kirja-arviota, 1764 viestiä
Luin joulukuussa Hobbin tarinan The Book of Swords -antologiasta: Her Father's Sword. Se oli erittäin hyvä, mutta (jopa kirjailijan asteikolla) synkkä kertomus. HFS sijoittuu Kuuteen herttuakuntaan sille aikakaudelle, kun ahjoaminen oli uusi asia, eivätkä ihmiset vielä yleisesti tienneet, millaisia ahjotut ovat. Nuori Fitz nähdään sivuroolissa tarinassa.

Hobb vastaili viime viikolla Twitterissä kysymyksiin seuraavasta projektistaan. Uusi romaani on Barty's Game, ja se julkaistaan Megan Lindholm -nimen alla. Kirjoittaminen on yhä kesken.

I wrote a whole chapter today. I don't like the last sentence. But I wrote it, and I know I can go back and fix it later. So that's okay.
Oh, Urban Fantasy is Megan Lindholm's baliwick.
Urban fantasy set in Tacoma. A character who's been banging on the back door of my brain for years now. Celtsie.
Barty's Game. But it's by Lindholm.
No, this one would be 100 percent Lindholm.

Ketjussa ei ole mainittu sitä, että The Wilful Princess and the Piebald Prince julkaistiin marraskuussa ensimmäistä kertaa pokkarina. Jos pienoisromaani on jäänyt välistä, kannattaa siihen ehdottomasti tutustua. Adlibris myy pokkaria alle kympillä.
13.02.2018
Jussi avatar
1232 kirjaa, 109 kirja-arviota, 1764 viestiä
Kun kirjoitin edelliseen viestiin Megan Lindholmin seuraavasta projektista, minulta oli mennyt yksi uutinen kokonaan ohi. Ensi lokakuussa ilmestyy antologia The Book of Magic, ja siitä löytyy Lindholmin tarina Community Service. Kertomus on nykypäivään sijoittuvaa urbaania fantasiaa, ja Celtsien hahmo tavataan siinä ensimmäisen kerran. Hobb kirjoitti Redditissä neljä kuukautta sitten:
The story for the Book of Magic features Celtsie. It's a contemporary fantasy set in my Tacoma. This will be Celtsie's first outing, but I have a half dozen story ideas for her. I'm hoping people will find her engaging.
Kuten edellisen viestini lainauksesta näkee, on Celtsie myös Barty's Gamen päähenkilö. Väitin, että BG on romaani, mutta Hobb ei itse asiassa sano kertaakaan niin tviiteissään. Voihan lyhyemmissäkin tarinoissa olla lukuja (viittauksena ensimmäiseen tviittiin).
20.02.2018
Jussi avatar
1232 kirjaa, 109 kirja-arviota, 1764 viestiä
Ihmeiden aika ei ole ohi: Otava suomentaa Fitz & Fool -trilogian! Narri ja näkijä -sarjan avausosa on suomeksi Narrin käskyläinen. Julkaisupäivästä en onnistunut löytämään tietoa, mutta kirjan kansikuva on ilmaantunut Otavan sivustolle:


Muokannut Jussi (20.02.2018)
20.02.2018
Rinja avatar
847 kirjaa, 7 kirja-arviota, 1031 viestiä
Tämä on kyllä päivän paras uutinen! En ole uskaltanut lukea noita uusia englanniksi, koska Hobb on kirjoittajana niin monisanainen ja hienovarainen. Toivottavasti kääntäjä on hyvä (veikkaan, ettei ole enää Santikko?).

Jospa tällä nyt olisi myyntiä. Sitten voisi olla toiveissa, ettei suomentaminen katkea ja että ehkä jopa vanhoista otetaan uusia painoksia. Luulisi, että auttaisi uusienkin myyntiä, kun vanhaakin tarinaa saisi jostain käsiinsä. (Voi niitä kaikkia addresseja, joita minäkin olin keräämässä Otavalle aikoinaan.)
21.02.2018
KiLLPaTRiCK avatar
254 kirjaa, 2 kirja-arviota, 429 viestiä
Heti ostan.
Kahteen suomennettuun trilogiaan menikin satoja euroja...
26.02.2018
Jussi avatar
1232 kirjaa, 109 kirja-arviota, 1764 viestiä
Ainoa näkemäni tieto Narrin käskyläisestä on yhä se, että kansikuva ilmaantui Otavan kuvapankkiin noin viikko sitten:

http://mediapankki.otava.fi/

Mitään muuta ei sitten ole selvillä. Rinjan viestiin liittyen olisi tosiaan kiva tietää, kuka toimii suomentajana. Ja otetaanko vanhoista Hobbeista uusia painoksia? Jos näin tapahtuu, kyseessä ovat todennäköisesti pokkarit. Ehkä lisätietoja saadaan vasta sitten, kun Otava paljastaa kesän/syksyn kataloginsa. Nettikirjakaupoista Narrin käskyläistä ei löydy.

Olen tyytyväinen siihen, että Otava valitsi Jackie Morrisin maalaaman brittikannen. Huomattavasti tyylikkäämpi kuin jenkkiversio. Jos aiempien trilogioiden uudet painokset toteutuvat, niin käytetäänköhän niissä vanhoja tuttuja kansikuvia, vai varustetaanko ne yhdenmukaisilla Morrisin kansilla?

Myös suomennosten julkaisutahti kiinnostaa. Näkijän tarun osat ilmestyivät aikoinaan vuoden välein, mutta Lordi Kultaisessa tauot kirjojen välissä olivat jostain syystä pidemmät, puolitoista vuotta. Toivottavasti Narrin ja Näkijän päätösosaa Assassin's Fate ei pilkota kahtia – se kun on Hobbin romaaneista tähän mennessä pisin. En kyllä usko Otavan tällaiseen alentuvan, koska se ei ole ollut kustantamolla koskaan tapana.
26.02.2018
Sini avatar
714 kirjaa, 37 kirja-arviota, 468 viestiä
Salaisuus on julki ;) Oon tiennyt jo useamman viikon että tää on tulossa, mutta ennen kustantamon ilmoituksia en ole uskaltanut sanoa mitään. Kääntäjää en tiedä, mutta ei ole Santikko.
26.02.2018
Jussi avatar
1232 kirjaa, 109 kirja-arviota, 1764 viestiä
Hienoa saada vahvistus Narrin käskyläisen julkaisuun! Kukahan uusi kääntäjä on? Minä ilahtuisin eniten Tero Valkosesta, sillä Locke Lamoran valheet on yksi parhaiten suomennetuista fantasiakirjoista. Palkittu Helene Bützow olisi myös hyvä valinta, Otava julkaisee huhtikuussa Philip Pullmanin uuden Universumien tomu -romaanin hänen kääntämänään. Aikuisten fantasiassa nainen on suomentanut upeasti Jonathan Strange & herra Norrellin.

Ilkka Rekiaro kääntää valtavasti kirjoja eri kustantamoille, myös Otavalle, joten olisiko hänet palkattu Narriin ja Näkijään? Aikuisille suunnatussa fantasiakirjallisuudessa miehen ainoa suomennos taitaa olla Conn Igguldenin Darien, jonka pitäisi ilmestyä lähipäivinä. Rekiaro tunnetaan käännösnopeudestaan, minkä takia Otava valitsi hänet Rowlingin salanimellä kirjoittamaan Käen kutsuun, kun esimerkiksi Kapari-Jatta kieltäytyi liian tiukan aikataulun johdosta. Muistaakseni jotkut aikoinaan moittivat Rekiaron käännöstyötä, mutta viime vuosina hän on suomentanut teoksia jopa Tammen Keltaiseen kirjastoon.

Spekulointi on kivaa... Ainakin Rekiaro kykenisi kääntämään Hobbin paksut romaanit nopeasti. Tärkein juttu uudessa suomentajassa on tietenkin se, että hän säilyttää tutut termit aiemmista käännöksistä.
28.02.2018
Freyja avatar
1134 kirjaa, 2 kirja-arviota, 346 viestiä
Otavalta tuli Twitterissä lisätieoa: "Ilmestyy syyskuun alkupuolella, suomentaja Ilkka Rekiaro. Ja lisää hyviä uutisia: Hobbin Näkijän taru -sarjasta on tulossa Seven-pokkarit."
28.02.2018
Jussi avatar
1232 kirjaa, 109 kirja-arviota, 1764 viestiä
Kiitos tiedoista! Olin siis oikeilla jäljillä suomentajan suhteen.

Näkijän tarun uusintapainos pokkareina on hyvä juttu, mutta Lordi Kultaisesta sellaista kaivataan paljon kiihkeämmin. Kultaisesta on olemassa vain ne alkuperäiset kovakantiset painokset, kun Näkijän taru on jo kahdesti aiemmin julkaistu Seven-pokkareina. Lordi Kultaisen osista pyydetään käytettyinä hirveitä hintoja nettimyynnissä, erityisesti Narrin matkasta. Tämä puuttuu pikkusiskoltani hyllystä, eikä hän ole viitsinyt maksaa kiskurihintoja, vaikka halu saada kirja omaksi on kova. Näkijän tarun osia ei ole vaikea löytää käytettyinä pokkareina alle kympillä kappale.

EDIT: Lainaus Hobbin joulukuisesta haastattelusta:
What are you currently working on?

I’ve been tinkering around with an urban fantasy.

It would be a Megan Lindholm book, it would not be a Robin Hobb book. Its writing style is different, and it has a different way of approaching story. I’ve been tinkering with it in a very lackadaisical way.

I have not been rushed or telling myself I have a deadline. I’ve been watching it unfold and seeing where this book will take me. I’m not even sure that it’s something that will be publishable.

Whenever you venture into a new world with a new character there’s always that [question], ‘I wonder if my editors will like this’, ‘I wonder if my readers will like it’.

01.03.2018
Rinja avatar
847 kirjaa, 7 kirja-arviota, 1031 viestiä
Otava sanoi Twitterissä myös, että Näkijän tarusta otetaan uusintapainokset, koska niiden perään kysellään niin paljon. Ilmeisesti Lordi Kultaisen perään ei kysellä, tai sitten Otava on vain päättänyt katsoa ensin Näkijän ja olla pukahtamatta vielä mahdollisista myöhemmistä suunnitelmista. No, toivotaan että kaupaksi käy, koska kyllä minä odottelen edelleen esimerkiksi Elolaivojen käännöstä myös.
02.03.2018
Jussi avatar
1232 kirjaa, 109 kirja-arviota, 1764 viestiä
Narrin käskyläinen löytyy nyt Otavan verkkokaupasta. Kiinnostavasti kirjan otsikoksi on laitettu Narrin salamurhaaja. Ehkä tämä on vain virhe, kun kansikuvakin on paljastettu käskyläinen-termillä varustettuna. Vai voisiko suomennoksen nimestä olla vielä epävarmuutta? Kirjan esittelyteksti:
Hartaasti toivottu suomennos fantasian mestarilta aloittaa uuden ahmittavan sarjan.

Lahjakas, yliluonnollisia kykyjä omaava Fitz on kuninkaallisen suvun äpärälapsi. Jo nuorena poikana hän on saanut salamurhaajan koulutuksen ja päässyt palvelemaan kuningasta. Nyt Fitz on viimein jättänyt menneet taakseen ja palannut vaimonsa rinnalle – kunnes saa kutsun auttaa vanhaa tuttavaansa.

Maagiseen keskiaikaan sijoittuva Narrin käskyläinen aloittaa Narri ja Näkijä -trilogian. Robin Hobb on George R. R. Martinin ohella maailman myydyin fantasiakirjailija.
Suomennoksen pituudeksi on merkitty 680 sivua. Yllättävästi kirjassa on suojapaperi – Otavan aiemmista kovakantisista Hobb-suomennoksista sellaiset puuttuivat. Verkkokaupassa Narrin käskyläisen hinta on 38,50 euroa.
04.03.2018
Jussi avatar
1232 kirjaa, 109 kirja-arviota, 1764 viestiä
Kirja on nyt ilmaantunut Adlibrikseen, ja sielläkin otsikkona on Narrin salamurhaaja, vaikka kansikuvassa lukee "käskyläinen". Olisi kiva saada selvyys siihen, kumpi on suomennoksen todellinen nimi. Itse pidän enemmän salamurhaajasta, koska se on suora käännös alkuperäisnimestä Fool's Assassin, sekä toisi mieleen Näkijän tarun osat (esim. Kuninkaan salamurhaaja). Kirjan hintana Adlibriksessä on 30 euroa.

JussiAikuisille suunnatussa fantasiakirjallisuudessa miehen ainoa suomennos taitaa olla Conn Igguldenin Darien
Unohdin sen, että Rekiaro on kääntänyt Stephen Kingin Musta torni -kirjan Tuulen avain.
10.03.2018
Jussi avatar
1232 kirjaa, 109 kirja-arviota, 1764 viestiä
Näkijän tarun uudet pokkaripainokset löytyvät nyt verkkokirjakaupoista. Salamurhaajan oppipoika julkaistaan elokuussa, Kuninkaan salamurhaaja syyskuussa ja Salamurhaajan taival lokakuussa. Kansikuvia ei ole vielä paljastettu.

EDIT: Dabel Brothers -sarjakuvakustantamo julkaisee värityskirjan Näkijän tarusta.


Muokannut Jussi (13.03.2018)
13.04.2018
Jussi avatar
1232 kirjaa, 109 kirja-arviota, 1764 viestiä
Otava julkisti eilen uuden katalogin. Siitä selviää, että Hobb-suomennoksen nimi on Narrin salamurhaaja, ei käskyläinen. Sarjan nimessä "näkijä" kirjoitetaan pienellä alkukirjaimella. Oletin, että suvun nimenä se olisi isolla (Narri ja Näkijä). Tämä esitteen kohta huvitti:
Vuoden toivotuin! Fantasian mestarin uskolliset fanit saavat palkintonsa.
Vielä kun fanit palkittaisiin The Liveship Traders -trilogian suomentamisella! Se kun saattaa olla Hobbin sarjoista paras.

Pohdin ketjussa aiemmin sitä, minkälaisilla kansikuvilla Otava varustaa Näkijän tarun uudet Seven-pokkarit ensi syksynä. Katalogista näkee, että kustantamo on valinnut Jackie Morrisin maalaamat brittikannet, jotka ovat yhteensopivia Narrin salamurhaajan kansityylin kanssa. Trilogian suomennoksissa tähän asti käytetyille vanhoille amerikkalaiskansille on siis heitetty hyvästit.

Assassin's Fate julkaistiin Isossa-Britanniassa pokkarina maaliskuussa. Paikallinen kustantaja mainosti asiaa lehdissä, Hobb on näköjään "Eeppisen fantasian kuningatar":


13.04.2018
Freyja avatar
1134 kirjaa, 2 kirja-arviota, 346 viestiä
JussiTämä esitteen kohta huvitti:
Vuoden toivotuin! Fantasian mestarin uskolliset fanit saavat palkintonsa.
Vielä kun fanit palkittaisiin The Liveship Traders -trilogian suomentamisella! Se kun saattaa olla Hobbin sarjoista paras.
En voi olla ajattelematta, kun on viimeisimmän trilogian lukenut jo, että siinä oli aika paljon viitteitä juurikin Liveship-trilogiaan. On harmi, jos ne menevät ohi sen vuoksi, ettei ole Liveshippejä saanut suomeksi luettavaksi. Mutta kustantajat tekevät omia päätöksiään, eivätkä ne aina kohtaa lukijoiden toiveita. Hienoa kuitenkin, että Fitz and the Fool tulee sentään suomeksi. Ehdottomasti hankittava.
14.04.2018
Jussi avatar
1232 kirjaa, 109 kirja-arviota, 1764 viestiä
FreyjaMutta kustantajat tekevät omia päätöksiään, eivätkä ne aina kohtaa lukijoiden toiveita. Hienoa kuitenkin, että Fitz and the Fool tulee sentään suomeksi.
Totta. Minusta on uskomattoman hienoa, että Otava pitkän tauon jälkeen palaa Robin Hobbin suomentamiseen. Elolaivat on jo sen verran vanha trilogia, että sen suomentaminen on äärimmäisen epätodennäköistä, eikä Otavalta voi sellaista olettaa[*]. Realistinen toiveeni kustantamolle on, että se ottaisi pokkaripainokset Lordi Kultaisen osista Näkijän tarun perään.

Se on mielestäni kivaa, että Otavan katalogissa Narrin salamurhaaja on luokiteltu aikuisten käännöskirjallisuudeksi, eikä sitä ole laitettu nuoret aikuiset -kategoriaan sillä perusteella, että kirja on fantasiaa.

[*]Ainoa teoreettinen mahdollisuus, miten Liveshipit saataisiin suomeksi, on Kirjavan käännökset. Kun kustantamo perustettiin, luetteli sen johtaja muutaman suosikkikirjailijansa, joihin lukeutui Robin Hobb. Mutta en usko tällaiseen skenaarioon.
04.06.2018
Jussi avatar
1232 kirjaa, 109 kirja-arviota, 1764 viestiä
JussiPohdin ketjussa aiemmin sitä, minkälaisilla kansikuvilla Otava varustaa Näkijän tarun uudet Seven-pokkarit ensi syksynä. Katalogista näkee, että kustantamo on valinnut Jackie Morrisin maalaamat brittikannet, jotka ovat yhteensopivia Narrin salamurhaajan kansityylin kanssa. Trilogian suomennoksissa tähän asti käytetyille vanhoille amerikkalaiskansille on siis heitetty hyvästit.
Salamurhaajan oppipojan uusi kansikuva:



Booky.fistä löytyy esittelyteksti Oppipojan uuteen Seven-pokkaripainokseen. Se spoilaa kirjan juonen tehokkaasti, eikä näin pitkä teksti edes mahtuisi pokkarin takakanteen:

[Spoileri - klikkaa]
^ Ylös