Sokea pöllö
Farsinkielinen alkuteos ilmestyi ensimmäisen kerran 1941.
Persian kielestä suomentaneet Henri Broms, Petri Pohjanlehto ja Leena Talvio. Nidottu.
Sadeq Hedayatille, Iranin 30- ja 40-lukjen suurella kirjailijalla, ei ole merkitystä ainoastaan Iranin nuoren romaanikirjallisuuden olemisen oikeuksien lunastajana. Hän on myös muutoksen tulkki. Vanhemman kirjallisuuden edustajilla oli varma tieto Kosmoksen rakenteesta ja ihmisen asemasta siinä. Hedayatin tuotannossa asuu Länsi-Euroopassa ruokittu epäusko tähän kirjallisuuteen. Oltuaan eläessään kiistellyimpiä kirjailijoista maassaan tunnustetaan hänet nykyään yleisesti uuden persialaisen kirjallisuuden mestariksi. Ne, jotka hänet länsimailla tuntevat, ovat valmiit antamaan hänelle korkean aseman vuosisatamme kansainvälisessä kirjallisuudessa; häntä on verrattu mm. Poe’een, Tšehoviin, Kafkaan, vuosisatamme todellisuusvierauden runoilijoihin. Kun rikas suku alkoi vainota Sadeqia huikentelevan elämän vuoksi, siirtyi hän maan polttaessa jalkoja Intiaan, jossa kirjoitti v. 1936-37 tämän mestariteoksen.
Käyttäjät lukeneet myös
Sadeq Hedayat
Sadegh Hedayat (1903 – 1951) oli iranilainen kirjailija, kääntäjä ja intellektuelli. Hänet tunnetaan yhtenä ensimmäisistä modernismin omaksuneista iranilaisista kirjailijoista. Hedayatin tunnetuin teos on pienoisromaani Sokea Pöllö, joka tuli arvostetuksi teokseksi Euroopassa etenkin ranskalaisten surrealistien piireissä.
Linkkejä
Kirja-arviot ja kommentit
Eri lähteissä kirjaa on luonnehdittu goottilaiseksi kauhuksi tai goottilaistyyliseksi. Synkkyys, pelko ja kuolema on kirjan elementtejä. Tarinaa on myös verrattu Edgar Allan Poen teksteihin. Tarina on kafkamainen, surrealistinen, ooppiumhöyryinen, painajaismainen. Minäkertojassa on epämiellyttäviä piirteitä. Tarina sisältää inhorealistisia kohtauksia ja on ahdistavakin. (18.1.2022)

